蛇頭
豆瓣
The Snake Head: An Epic Tale of the Chinatown Underworld and the American Dream
派崔克·拉登·基夫 黃煜文
简介
◎ A24製片公司劇集改編計畫籌備中
◎《芝加哥論壇報》、《基督科學箴言報》、《舊金山紀事報》、《華盛頓郵報》
年度好書
◎ 美國亞馬遜逾1,600位讀者4.5顆星高評價,Goodread逾9,600位讀者4.2顆星高評價
「必讀佳作……這是個情節豐富、敘事優美的故事,過程緊張,充滿出人意表的轉折,有些地方讀起來就像是約翰.勒卡雷(John le Carré)的小說。」
──《華盛頓郵報》
在這幅聳動的真實事件全景中,派崔克.拉登.基夫調查了一個由意想不到的罪犯經營的祕密世界:一名能聚攏人心的中年祖母,在紐約唐人街一家小麵店裡管理著能夠賺進數百萬美元的人口偷渡事業。
基夫揭露了萍姐複雜帝國的內部運作,並描述聯邦調查局長達十年的調查最終導致萍姐的垮台。基夫追蹤移民及歸化局的調查過程,發現這些移民官員經常表現出無能,有時甚至貪腐,而他們就這樣持續追捕那些孤注一擲、甘冒一切風險也要來美國的移民。在這個過程中,基夫描繪出一幅令人震撼的畫面:一整個世代的非法移民肖像,以及支撐與剝削這些移民的複雜地下經濟。
「蛇頭」一詞的起源是個謎。有些人認為,蛇象徵迂迴繞行的偷渡路線,而蛇頭則是偷渡路線的引領者。偷渡的移民稱為「蛇」,有時稱為「蛇尾」,但他們也常被稱為「鴨子」或直接被稱為「偷渡客」。隨著偷渡活動漸趨複雜,偷渡者也開始發展出科層組織,「小蛇頭」負責在中國農村進行招募,「大蛇頭」則在紐約或香港或台北這些安全的後方安排資金、後勤與收受大量獲利。史料記載,福建人曾經崇拜蛇這種動物,並且以蛇作為圖騰。福建人原本稱為閩,閩字由門與虫組成,代表門的下方有蟲或蛇爬過。當移民鑽過纏繞在國境線上的鐵絲網時,萍姐的一名合夥人說道,「鐵絲網的形狀看起來就像蛇一樣。」
在本書中,基夫不但生動描述鄭翠萍(人稱「萍姐」)的故事,也深入探討美國與移民之間錯綜複雜的關係。萍姐這名「蛇頭」藉由將中國移民偷渡到美國,建立起數百萬美元的人蛇帝國。萍姐自己於一九八一年合法從中國福建省入境美國,很快地便在曼哈頓唐人街的福建移民圈中成為眾人諮詢、借貸與安排家人來美的重要人物。萍姐的帝國日漸龐大,於是她開始將一些髒活外包給當地的黑社會福青幫。
一九九三年,滿載著福建非法移民的金色冒險號擱淺,基夫認為這正是萍姐帝國瓦解的開始。二○○○年,萍姐因共謀、洗錢與人口販運而被判處三十五年有期徒刑。儘管故事牽涉龐大的全球犯罪地下網路的眾多人物,但基夫的描述仍維持著驚悚小說的緊湊步調。《蛇頭》不僅擁有宏大的格局,也具有強大的敘事推力,它既是一部包羅萬象的犯罪故事,也對美國移民制度的諷刺做出深刻探索。在移民議題持續論戰之際,這部作品深入探討人們為了實現美國夢所願意付出的代價,是一本不可錯過的好書。
目录
本書人物介紹
唐人街地圖
第一章 朝聖者
第二章 離開福建
第三章 萬八嫂
第四章 福青幫大佬
第五章 急流
第六章 蛇年
第七章 蒙巴薩
第八章 幽靈船
第九章 提內克屠殺案
第十章 大西洋上的嘩變
第十一章 充分理由的恐懼
第十二章 胖子
第十三章 自由鳥
第十四章 金魚與高牆
第十五章 假釋
第十六章 國際蛇頭
第十七章 逮捕莉莉.張
第十八章 所有蛇頭的母親
後記
致謝
資料說明
註釋