The Grapes of Wrath
[美] 约翰·斯坦贝克 译者: 陈宗琛
简介
“那些离乡流浪的人,他们想逃离悲惨的过去。然而,一路上,他们经历了许多不可思议的事。有些事很残酷,很痛苦,但也有些际遇是如此令人感动,令他们对人重新燃起信心。那信心永远不灭。”
·
乔德一家在大萧条和尘暴的双重压力下失去土地,被迫踏上前往加州的漫长旅程。他们经历饥饿、死亡与别离,也遇见无数同样流亡的人。抵达加州后,他们发现了所谓“丰饶之地”的真实面貌。生活依然艰难,但乔德一家仍旧紧紧相依,彼此守护。
————————
☆ “愤怒的葡萄即将遍布大地,如野火燎原。”
☆ 陈宗琛译本,译文流畅、优美、接地气
☆ 美国版《活着》,一部扎根生活的人间史诗
☆ 哈珀•李、胡赛尼、丹•布朗等名家倾情推荐
☆ 诺贝尔文学奖、普利策奖双料得主斯坦贝克代表作
☆ 斯蒂芬•金直言永远写不出如此优美的作品!
☆ 胶版纸,锁线胶装,全本无删减
————————
没有《愤怒的葡萄》,就不会有《追风筝的人》!──《追风筝的人》作者卡勒德•胡赛尼
·
我永远都写不出如《愤怒的葡萄》般优美的作品。——《肖申克的救赎》作者斯蒂芬•金
·
斯坦贝克于美国文学文化意义深远,影响重大。众多当代作家的创作都受其恩泽。——《杀死一只知更鸟》作者哈珀•李
·
《愤怒的葡萄》是我一生的至爱!——知名主持人奥普拉·温弗瑞
·
斯坦贝克是我的文学英雄,他的描写功力对我影响重大。——《达·芬奇密码》作者丹·布朗
·
阅读此书是我永生难忘的体验。一旦拿起此书,你就舍不得将它放下,也舍不得跳过任何一页。生活的悲伤中亦隐藏着真善美。对此,还有比这本书的结尾更好的阐释吗?——安娜·埃莉诺·罗斯福(美国前总统夫人)
·
《愤怒的葡萄》,斯坦贝克的史诗巨作,是对时代的记录,也是人民不屈意志的丰碑。——《纽约时报》
·
《愤怒的葡萄》,在血泪中讲述的故事。伟大的美国小说之一。一个被贫穷与绝望所撕裂的家庭的故事震撼了全国人民。——《卫报》
其它版本 (18)
-
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2023 -
愤怒的葡萄 浙江人民出版社 2021 -
愤怒的葡萄 江苏人民出版社 2020 -
愤怒的葡萄 人民文学出版社 2019 -
愤怒的葡萄 湖南文艺出版社 2019 -
愤怒的葡萄 太白文艺出版社 2019 -
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2018 -
憤怒的葡萄(上下冊) 春天出版社 2013 -
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2007 -
The Grapes of Wrath Penguin Classics 2006 -
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2004 -
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2004 -
愤怒的葡萄 上海译文出版社 2003 -
The Grapes of Wrath Penguin Books 2002 -
The Grapes of Wrath Penguin Books 2002 -
The Grapes of Wrath Penguin Classics 2000 -
The Grapes of Wrath Twayne Publishers 1989 -
愤怒的葡萄 外国文学出版社 1982