戏曲
畲客共醮,乐以相通 豆瓣
作者:
蒋燮
出版社:
上海音乐学院出版社
2016
- 5
《畲客共醮,乐以相通——赣南道教节日祈祥法事科仪音乐研究》关注的对象是畲族、客家共同参与建醮的赣南道教节日祈祥法事科仪音乐。论著以较丰富的田野考察材料为依据,从民族音乐学仪式音乐研究之“整体性”、“互补性”学术视角出发,取现有道教文化、道教音乐研究文献之一般共识,将赣南道教节日祈祥法事整体时空场域中“道派”道士唱诵的经韵、“师派”闾山教法师的人声展现、宫观巾帼理事吟唱的祈福调、道教信众演唱的求签调、骑马调、红歌、本土与外来戏曲唱腔以及不同道班、坛班、民间戏班或艺术团执乐人员演奏的吹打乐、锣鼓乐、丝竹乐、法器音乐等诸种声乐、器乐表演形式纳入调查范围并予以多维、立体的思考与解读。
近松门左卫门选集 豆瓣
10.0 (7 个评分)
作者:
[日本] 近松门左卫门
译者:
钱稻孙
出版社:
上海书店出版社
2011
“日本莎士比亚”,江户著名剧作家——近松门左卫门
与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙
日本文学翻译史上的经典 近松净瑠璃的传世译本
傀儡净瑠璃是日本的一种戏剧形式。演出形式比较特殊,坐在舞台侧面的太夫(解说人),在三弦伴奏下讲述剧情,同 时舞台上通过傀儡展现剧中 场面。太夫的语言中,既有叙述部分又有人物台词。
本书包括日本江户时代剧作家近松门左卫门的四部净瑠璃代表剧作。《曾根崎鸳鸯殉情》和《情死天网岛》是“世话物”(历史剧),《景清》和《俊宽》是“时代物”(社会剧)。近松享有“日本莎士比亚”的美誉,其剧作结构严谨、剧情复杂、戏剧冲突激烈、语言优美隽永。其中《景清》一剧更被认为净列瑠璃史上划时代的作品,成为新旧净瑠璃的分水岭,标志着日本古典悲剧的诞生。
译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。译文将道白部分译为散文,说与唱的部分均译为韵文,凝练传神,满足读者对古典戏曲的阅读期待。
与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙
日本文学翻译史上的经典 近松净瑠璃的传世译本
傀儡净瑠璃是日本的一种戏剧形式。演出形式比较特殊,坐在舞台侧面的太夫(解说人),在三弦伴奏下讲述剧情,同 时舞台上通过傀儡展现剧中 场面。太夫的语言中,既有叙述部分又有人物台词。
本书包括日本江户时代剧作家近松门左卫门的四部净瑠璃代表剧作。《曾根崎鸳鸯殉情》和《情死天网岛》是“世话物”(历史剧),《景清》和《俊宽》是“时代物”(社会剧)。近松享有“日本莎士比亚”的美誉,其剧作结构严谨、剧情复杂、戏剧冲突激烈、语言优美隽永。其中《景清》一剧更被认为净列瑠璃史上划时代的作品,成为新旧净瑠璃的分水岭,标志着日本古典悲剧的诞生。
译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。译文将道白部分译为散文,说与唱的部分均译为韵文,凝练传神,满足读者对古典戏曲的阅读期待。
元明戏曲中的蒙古语(Mongolian expressions in Yuan and Ming Dramas) 豆瓣 豆瓣
作者:
方龄贵
出版社:
汉语大词典出版社
1991
- 10
西游戏曲集 豆瓣
作者:
胡胜
/
赵毓龙 校注
出版社:
人民文学出版社
2018
- 5
前言
作爲“世代累積型成書”的典範之作,小說《西遊記》經歷了從“集腋成裘”到“點鐵成金”的飛躍。在《西遊記》的成書及接受過程中,“西遊戲”一直是不可或缺的一環。
從宋元戲文《陳光蕊江流和尚》、《鬼子揭鉢》,到元雜劇《唐三藏西天取經》、《西遊記雜劇》,乃至《二郎神鎖齊天大聖》等,都成爲小說《西遊記》創作取之不竭的源泉。從表層的人物形象、情節結構,到深層的精神意蘊、主體寄託,前者对後者的影響近乎無處不在。可以毫不誇張地說,沒有“西遊戲”就沒有《西遊記》小說。
而當小說《西遊記》問世以後,“西遊戲”又成爲其傳播、流布的主要渠道之一。小說《西遊記》以其獨特的藝術魅力獲得了上至帝王將相,下至市井平民不同接受羣體異乎尋常的青睞。其受眾之廣,狂熱度之高,令人驚詫。其後“西遊戲”的大量搬演,堪稱推波助瀾,實有錦上添花之效。從宮廷到民間,明傳奇、清傳奇,花部、雅部,層出不窮,花樣翻新。
僞清康熙“帝”曾專門“降旨”,命人改編“西遊”舊本:
《西遊記》原有兩三本,甚是俗氣。近日海清,覓人收舍(疑當作“拾”),已有八本,皆系各舊本內套的,曲子也不甚好。爾都改去,共成十本,趕九月內進呈。(故宫博物院掌故部編:《掌故叢編·聖祖諭旨》,中華書局,1990年,第51頁)
於是便有了宮廷新編本的出現。之後,乾隆年間張照奉“聖諭”在此基礎上編創了《昇平寶筏》:
乾隆初,純皇帝以海內升平,命張文敏制諸院本進呈,以備樂部演習,凡各節令皆奏演……演唐玄奘西域取經事,謂之《昇平寶筏》,於上元前後日奏之。其曲文皆文敏親制,詞藻奇麗,引用內典經卷,大為超妙……(昭槤:《嘯亭續錄》卷一“大戲節戲”,中華書局,1980年,第377頁)
這部長達二百四十齣的鴻篇鉅製可以說是戲曲史上的一大奇觀,是“西遊戲”的集大成者。儘管因為體例所限,難免頌聖諛辭等陳辭俗套,但匠心獨運之處亦比比皆是。從戲曲發展、演變的角度來說,此戲承前啟後之功,不可忽視。一方面作者汲取了宋元南戲等源頭活水,使之有“本”而發;一方面又自出機杼,鑿空鏤影。可謂有繼承,有發展。從傳播的角度來說,編創者成功地把案頭之經典,轉化為“場上”之經典。有意放大了小說中極具戲劇性的情節元素,加以敷演、調度,使之更具觀賞性。其後活躍於氍毹之上的《西遊記》,不論是連臺本戲,還是單齣折子戲,幾乎無一例外都是它的節略、拆裝。其影響力已遠超宮廷之外,在民間亦廣為流傳,這點僅從劇本的衍變即可見一斑。所以說以《昇平寶筏》為代表的“西遊戲”,自有其發展脈絡,極具研究價值。
稍覺遺憾的是,以往學界在討論《西遊記》與“西遊戲”之關係時,多以百回本小說為本位,從其“成書”與“影響”两個方面去評價“西遊戲”的地位和價值。這固然有利於對百回本小說的深入研究,却也給“西遊戲”的獨立研究造成了負面影響。最突出的表現就是:在百回本之前的幾部戲曲作品,由於參與了成書過程,受到更多關注;而百回本之後的戲曲作品,則被認為在思想和藝術上遠不及百回本,長期受到冷落。較具代表性的觀點是:“長篇章回小說《西遊記》在‘唐僧取經故事’歷代傳播積累的基礎上完成,在這一過程中,‘西遊戲’占據着重要位置……比較小說成書之前與小說成書之後的‘西遊戲’,可以發現小說《西遊記》刊行之前,取經故事尚處於變化之中。而在其刊行之後,取經故事便被定型化,幾乎所有的‘西遊戲’都是根據小說改編而成。與此同時,這些‘西遊戲’又都未能表現出小說本身所具有的哲理內涵。”王平:《“西遊戲”與〈西遊記〉的傳播》,《明清小說研究》2006年第2期。但在梳理“西遊戲”(尤其是百回本小說問世之後的“西遊戲”)的流變過程中,我們發現,一方面如前者所說,“西遊戲”深受小說影響;另一方面我們不得不承認,大量的“西遊戲”並非單純的照搬說部亦步亦趨。它們之間的關係,確切說是“相互闡釋”或“對話”,形成了微妙的“互文”。“西遊戲”不僅僅是小說單純的註腳,儘管從總體上看無法企及百回本小說的藝術成就,但如果具體到單個“西遊故事”的演變,其藝術成就可能并不亞於,甚至高於百回本。因為它有獨特的闡釋空間和傳播渠道。
所以,對於“西遊戲”的深入研究別具意義,一方面它是小說《西遊記》的傳播、延伸,另一方面它又是自成一格的獨特的參照體系,別有洞天。
鑒於此,我們對“西遊戲”爬梳、整理,上至宋元,下迄明清,共選18部(其中正文17部,附錄1部)代表性作品,包括《陳光蕊江流和尚》(殘)、《鬼子揭鉢》(殘)、《二郎神鎖齊天大聖》、吳昌齡《西天取經雜劇》(殘)、楊景賢《西遊記雜劇》、《西遊記傳奇》、《昇平寶筏》(二種)、《火焰山總講》、《黃袍郎》、《嬰兒幻》、《蓮花會》、《釣魚船》、《進瓜記》、《江流記》、《後西遊記》(二種),以上正文。附錄部份節選了鄭之珍的《新編目連救母勸善戲文》,因其與“西遊記”糾結不清,立此存照。
這其中既有宋元戲文,也有元明雜劇,更多明清傳奇。不乏較為稀見的文人案頭之作(如金兆燕的《嬰兒幻》傳奇),也有戲班的演出腳本(如春臺班的《火焰山總講》)。至於民國以後的許多作品,諸如京昆舞臺一些常演劇目《安天會》、《沙橋餞別》之類,限於篇幅,只好割愛。一些入選作品情節上或有重疊,如無名氏的《進瓜記》與張大復的《釣魚船》等,一者因為版本稀見難得,一者如將此類作品排列比勘,從中可以窺見“西遊戲”場上流變之一斑。因此,不避重復之嫌,一併選錄。
總之,本書試圖為“西遊戲”的流變勾畫出一條相對清晰的線索,供專業研究者進行專題研究,當然也希望為一般讀者提供一種通行可讀的校註本。
後記
五年前,曾經出版過一本《西遊記戲曲集》,然而一直心中惴惴:一則因為“魯魚亥豕”在在難免;一則因為其後又不斷有珍本發現,難免遺珠之恨。所以,不揣冒昧,又重新編纂了這個本子,對原來所收篇目做了大幅調整。
本書的問世,實在是在朋友們的鼓勵、督促之下完成的。因其工作量之大,程度之繁難遠遠超出了我的預期,每每有懈怠之意,是大家不斷敦促我這個“散人”,才使得本書終得付梓。
衷心感謝苗懷明(淮茗)、紀德君、羅書華、張廷銀幾位仁兄為我出謀劃策,提供資料。尤其是書華師兄親率弟子,幫我校對、竅實藏在上圖的那兩部“珍本”——《進瓜記》《江流記》。在首都師範大學求學的沈笑穎博士犧牲自己的寶貴時間幫我抄錄了全部《嬰兒幻》傳奇。日本學者磯部彰、磯部祐子先生則寄來了他們影印的《江流記》《進瓜記》系列珍本。我的幾位研究生李晨、詹妮、韓潔幫我做了大量的錄入、校對工作。
我的兩位助手趙毓龍博士、郭峪良博士(生)更是承擔了大量的案頭工作。
最後要感謝人民文學出版社的周絢隆兄、葛雲波兄及責編徐文凱女士。
感謝所有無私幫助過我的朋友們!謝謝大家!
內容舉例:
二郎神鎖齊天大聖
【題記】元明間無名氏所作雜劇。《今樂考証》、《也是園書目》、《曲錄》等並見著錄。題目作“花果園賞仙酒金丹”,簡名“齊天大聖”。演述猴精齊天大聖盜取金丹、御酒,夥同兄弟通天大聖、耍耍三郎在花果山開筵慶賞。二郎真君奉敕命率梅山七聖,統領神兵天將,將之擒獲。此戲中的“齊天大聖”與楊景賢《西遊記雜劇》中的“通天大聖”同屬一脈,應是小說《西遊記》成書之前的作品。今以脉望館鈔校本為底本,參照《孤本元明雜劇》本校錄。
頭折
(冲末、外扮元始天尊領仙童上)(云)
太極初分道在先,清陽居上以為天。
鴻濛之始吾為長,歷代尊崇億萬年。
......
作爲“世代累積型成書”的典範之作,小說《西遊記》經歷了從“集腋成裘”到“點鐵成金”的飛躍。在《西遊記》的成書及接受過程中,“西遊戲”一直是不可或缺的一環。
從宋元戲文《陳光蕊江流和尚》、《鬼子揭鉢》,到元雜劇《唐三藏西天取經》、《西遊記雜劇》,乃至《二郎神鎖齊天大聖》等,都成爲小說《西遊記》創作取之不竭的源泉。從表層的人物形象、情節結構,到深層的精神意蘊、主體寄託,前者对後者的影響近乎無處不在。可以毫不誇張地說,沒有“西遊戲”就沒有《西遊記》小說。
而當小說《西遊記》問世以後,“西遊戲”又成爲其傳播、流布的主要渠道之一。小說《西遊記》以其獨特的藝術魅力獲得了上至帝王將相,下至市井平民不同接受羣體異乎尋常的青睞。其受眾之廣,狂熱度之高,令人驚詫。其後“西遊戲”的大量搬演,堪稱推波助瀾,實有錦上添花之效。從宮廷到民間,明傳奇、清傳奇,花部、雅部,層出不窮,花樣翻新。
僞清康熙“帝”曾專門“降旨”,命人改編“西遊”舊本:
《西遊記》原有兩三本,甚是俗氣。近日海清,覓人收舍(疑當作“拾”),已有八本,皆系各舊本內套的,曲子也不甚好。爾都改去,共成十本,趕九月內進呈。(故宫博物院掌故部編:《掌故叢編·聖祖諭旨》,中華書局,1990年,第51頁)
於是便有了宮廷新編本的出現。之後,乾隆年間張照奉“聖諭”在此基礎上編創了《昇平寶筏》:
乾隆初,純皇帝以海內升平,命張文敏制諸院本進呈,以備樂部演習,凡各節令皆奏演……演唐玄奘西域取經事,謂之《昇平寶筏》,於上元前後日奏之。其曲文皆文敏親制,詞藻奇麗,引用內典經卷,大為超妙……(昭槤:《嘯亭續錄》卷一“大戲節戲”,中華書局,1980年,第377頁)
這部長達二百四十齣的鴻篇鉅製可以說是戲曲史上的一大奇觀,是“西遊戲”的集大成者。儘管因為體例所限,難免頌聖諛辭等陳辭俗套,但匠心獨運之處亦比比皆是。從戲曲發展、演變的角度來說,此戲承前啟後之功,不可忽視。一方面作者汲取了宋元南戲等源頭活水,使之有“本”而發;一方面又自出機杼,鑿空鏤影。可謂有繼承,有發展。從傳播的角度來說,編創者成功地把案頭之經典,轉化為“場上”之經典。有意放大了小說中極具戲劇性的情節元素,加以敷演、調度,使之更具觀賞性。其後活躍於氍毹之上的《西遊記》,不論是連臺本戲,還是單齣折子戲,幾乎無一例外都是它的節略、拆裝。其影響力已遠超宮廷之外,在民間亦廣為流傳,這點僅從劇本的衍變即可見一斑。所以說以《昇平寶筏》為代表的“西遊戲”,自有其發展脈絡,極具研究價值。
稍覺遺憾的是,以往學界在討論《西遊記》與“西遊戲”之關係時,多以百回本小說為本位,從其“成書”與“影響”两個方面去評價“西遊戲”的地位和價值。這固然有利於對百回本小說的深入研究,却也給“西遊戲”的獨立研究造成了負面影響。最突出的表現就是:在百回本之前的幾部戲曲作品,由於參與了成書過程,受到更多關注;而百回本之後的戲曲作品,則被認為在思想和藝術上遠不及百回本,長期受到冷落。較具代表性的觀點是:“長篇章回小說《西遊記》在‘唐僧取經故事’歷代傳播積累的基礎上完成,在這一過程中,‘西遊戲’占據着重要位置……比較小說成書之前與小說成書之後的‘西遊戲’,可以發現小說《西遊記》刊行之前,取經故事尚處於變化之中。而在其刊行之後,取經故事便被定型化,幾乎所有的‘西遊戲’都是根據小說改編而成。與此同時,這些‘西遊戲’又都未能表現出小說本身所具有的哲理內涵。”王平:《“西遊戲”與〈西遊記〉的傳播》,《明清小說研究》2006年第2期。但在梳理“西遊戲”(尤其是百回本小說問世之後的“西遊戲”)的流變過程中,我們發現,一方面如前者所說,“西遊戲”深受小說影響;另一方面我們不得不承認,大量的“西遊戲”並非單純的照搬說部亦步亦趨。它們之間的關係,確切說是“相互闡釋”或“對話”,形成了微妙的“互文”。“西遊戲”不僅僅是小說單純的註腳,儘管從總體上看無法企及百回本小說的藝術成就,但如果具體到單個“西遊故事”的演變,其藝術成就可能并不亞於,甚至高於百回本。因為它有獨特的闡釋空間和傳播渠道。
所以,對於“西遊戲”的深入研究別具意義,一方面它是小說《西遊記》的傳播、延伸,另一方面它又是自成一格的獨特的參照體系,別有洞天。
鑒於此,我們對“西遊戲”爬梳、整理,上至宋元,下迄明清,共選18部(其中正文17部,附錄1部)代表性作品,包括《陳光蕊江流和尚》(殘)、《鬼子揭鉢》(殘)、《二郎神鎖齊天大聖》、吳昌齡《西天取經雜劇》(殘)、楊景賢《西遊記雜劇》、《西遊記傳奇》、《昇平寶筏》(二種)、《火焰山總講》、《黃袍郎》、《嬰兒幻》、《蓮花會》、《釣魚船》、《進瓜記》、《江流記》、《後西遊記》(二種),以上正文。附錄部份節選了鄭之珍的《新編目連救母勸善戲文》,因其與“西遊記”糾結不清,立此存照。
這其中既有宋元戲文,也有元明雜劇,更多明清傳奇。不乏較為稀見的文人案頭之作(如金兆燕的《嬰兒幻》傳奇),也有戲班的演出腳本(如春臺班的《火焰山總講》)。至於民國以後的許多作品,諸如京昆舞臺一些常演劇目《安天會》、《沙橋餞別》之類,限於篇幅,只好割愛。一些入選作品情節上或有重疊,如無名氏的《進瓜記》與張大復的《釣魚船》等,一者因為版本稀見難得,一者如將此類作品排列比勘,從中可以窺見“西遊戲”場上流變之一斑。因此,不避重復之嫌,一併選錄。
總之,本書試圖為“西遊戲”的流變勾畫出一條相對清晰的線索,供專業研究者進行專題研究,當然也希望為一般讀者提供一種通行可讀的校註本。
後記
五年前,曾經出版過一本《西遊記戲曲集》,然而一直心中惴惴:一則因為“魯魚亥豕”在在難免;一則因為其後又不斷有珍本發現,難免遺珠之恨。所以,不揣冒昧,又重新編纂了這個本子,對原來所收篇目做了大幅調整。
本書的問世,實在是在朋友們的鼓勵、督促之下完成的。因其工作量之大,程度之繁難遠遠超出了我的預期,每每有懈怠之意,是大家不斷敦促我這個“散人”,才使得本書終得付梓。
衷心感謝苗懷明(淮茗)、紀德君、羅書華、張廷銀幾位仁兄為我出謀劃策,提供資料。尤其是書華師兄親率弟子,幫我校對、竅實藏在上圖的那兩部“珍本”——《進瓜記》《江流記》。在首都師範大學求學的沈笑穎博士犧牲自己的寶貴時間幫我抄錄了全部《嬰兒幻》傳奇。日本學者磯部彰、磯部祐子先生則寄來了他們影印的《江流記》《進瓜記》系列珍本。我的幾位研究生李晨、詹妮、韓潔幫我做了大量的錄入、校對工作。
我的兩位助手趙毓龍博士、郭峪良博士(生)更是承擔了大量的案頭工作。
最後要感謝人民文學出版社的周絢隆兄、葛雲波兄及責編徐文凱女士。
感謝所有無私幫助過我的朋友們!謝謝大家!
內容舉例:
二郎神鎖齊天大聖
【題記】元明間無名氏所作雜劇。《今樂考証》、《也是園書目》、《曲錄》等並見著錄。題目作“花果園賞仙酒金丹”,簡名“齊天大聖”。演述猴精齊天大聖盜取金丹、御酒,夥同兄弟通天大聖、耍耍三郎在花果山開筵慶賞。二郎真君奉敕命率梅山七聖,統領神兵天將,將之擒獲。此戲中的“齊天大聖”與楊景賢《西遊記雜劇》中的“通天大聖”同屬一脈,應是小說《西遊記》成書之前的作品。今以脉望館鈔校本為底本,參照《孤本元明雜劇》本校錄。
頭折
(冲末、外扮元始天尊領仙童上)(云)
太極初分道在先,清陽居上以為天。
鴻濛之始吾為長,歷代尊崇億萬年。
......
元曲起源考古研究 豆瓣
作者:
杨栋
出版社:
中国社会科学出版社
2014
- 10
独家材料,独立证明,一部原创性学术专著。
积三十余年之功,全面搜集并拍摄出土的宋元磁州窑器物上的词曲作品,共辑考牌调46调,作品64首,不止可补正《全金元词》《全元散曲》等词曲总集文献库存,而且填充了元曲迷失在市井民间阶段的空白环节。
运用“二重证据法”,在探讨并破解有关元曲基本知识如元曲起源之迷、带过曲之迷、套数倒计数之迷等学术难题的同时,也提出并实证了不少新的更为尖锐突出的根本问题。如南北曲发生期的互渗、《张协状元》的编剧时代等等,为元剧先熟论的确证奠定了基础。
经历严苛的证伪检验,在与“南戏先熟论”派的激烈辩驳与竞争中胜出,把元曲研究提升到现代科学的理论水平,在学术方法论方面具有昭示当下与垂范后学的价值。
积三十余年之功,全面搜集并拍摄出土的宋元磁州窑器物上的词曲作品,共辑考牌调46调,作品64首,不止可补正《全金元词》《全元散曲》等词曲总集文献库存,而且填充了元曲迷失在市井民间阶段的空白环节。
运用“二重证据法”,在探讨并破解有关元曲基本知识如元曲起源之迷、带过曲之迷、套数倒计数之迷等学术难题的同时,也提出并实证了不少新的更为尖锐突出的根本问题。如南北曲发生期的互渗、《张协状元》的编剧时代等等,为元剧先熟论的确证奠定了基础。
经历严苛的证伪检验,在与“南戏先熟论”派的激烈辩驳与竞争中胜出,把元曲研究提升到现代科学的理论水平,在学术方法论方面具有昭示当下与垂范后学的价值。
中国戏剧史 中国剧场史 豆瓣
作者:
周贻白
出版社:
湖南教育出版社
2007
《中国戏剧史》为案头与场上相结合的第一部中国戏剧之全史;为由古及今的第一部中国戏剧之通史。全书论述中国戏剧产生的源流,以及变化和发展的历史,引证剧本,颇多私人珍秘。凡从事中国戏剧史、论研究者或戏曲剧本、舞台艺术创作实践者备作参考引据,最有价值。
《中国剧场史》的撰写主体突出,史论结合,有理有据,图文并举,既科简练地勾画出中国剧场演进的规律,又清晰地展示了中国演剧艺术的全貌,是中国戏剧史学研究上第一部全面考察中国剧场与演剧历史的专著,具有开创性的学术价值与历史意义。
《中国剧场史》的撰写主体突出,史论结合,有理有据,图文并举,既科简练地勾画出中国剧场演进的规律,又清晰地展示了中国演剧艺术的全貌,是中国戏剧史学研究上第一部全面考察中国剧场与演剧历史的专著,具有开创性的学术价值与历史意义。
文化中的政治 豆瓣
Opera and the City: The Politics of Culture in Beijing, 1770–1900
7.7 (7 个评分)
作者:
[美] 郭安瑞
译者:
郭安瑞 朱星威
出版社:
社会科学文献出版社
2018
- 1
【2014年美国亚洲研究年会列文森图书奖】
·《文化中的政治:戏曲表演与清都社会》通过探研伶人、观众、剧作家及清廷之间的种种关联与碰击,揭开了十八、十九世纪北京商业戏园的面幕……(该著)研讨深入,文笔精妙,分析入微,本身就是一场风骚独领的表演大戏。——美国亚洲研究协会2 014年列文森图书奖颁奖词
·
【内容简介】
清代的北京戏曲流派百花齐放,吸引了大量观众。它就像一种文化黏合剂,跨越社会阶层、性别和文化,成为清代北京城公共话语表达的重要场所。
作者通过“观众与演员”“场所与剧种”“剧本与表演”三个部分探讨戏曲与政治文化的互动,呈现了戏曲在清代北京的重要地位。从对戏曲表演的描绘中作者带给我们一部近代北京的社会文化史。
·
【学者推荐】
此书是我近些年读到的最让人兴奋的关于清史的著作……引发讨论是一本历史著作最重要的贡献,在郭安瑞的书中,深厚的学识和丰富的经验得到了完美的结合。——罗威廉(William T. Rowe)
·
郭安瑞对北京戏曲的研究是透彻的、令人信服的,且引人入胜的。本书将成为中国戏曲、帝国晚期文化、清史、性别史研究者的必读书目。——史恺悌
(Catherine Swatek)英属哥伦比亚大学亚洲研究系教授
·
犹如置身于清代北京戏园,在一个令人愉快的下午,此书是一场活泼的、撩人的、具有高超技艺的表演。郭安瑞对于戏曲的博学和激情使她对清代商业戏园中性别、阶层、宫廷政治的研究充满生机。对清代历史感兴趣的读者而言,这是一本必读书。——柯必德(Peter J. Carroll)《天堂与现代性之间:建设苏州(1895-1937)》作者
·《文化中的政治:戏曲表演与清都社会》通过探研伶人、观众、剧作家及清廷之间的种种关联与碰击,揭开了十八、十九世纪北京商业戏园的面幕……(该著)研讨深入,文笔精妙,分析入微,本身就是一场风骚独领的表演大戏。——美国亚洲研究协会2 014年列文森图书奖颁奖词
·
【内容简介】
清代的北京戏曲流派百花齐放,吸引了大量观众。它就像一种文化黏合剂,跨越社会阶层、性别和文化,成为清代北京城公共话语表达的重要场所。
作者通过“观众与演员”“场所与剧种”“剧本与表演”三个部分探讨戏曲与政治文化的互动,呈现了戏曲在清代北京的重要地位。从对戏曲表演的描绘中作者带给我们一部近代北京的社会文化史。
·
【学者推荐】
此书是我近些年读到的最让人兴奋的关于清史的著作……引发讨论是一本历史著作最重要的贡献,在郭安瑞的书中,深厚的学识和丰富的经验得到了完美的结合。——罗威廉(William T. Rowe)
·
郭安瑞对北京戏曲的研究是透彻的、令人信服的,且引人入胜的。本书将成为中国戏曲、帝国晚期文化、清史、性别史研究者的必读书目。——史恺悌
(Catherine Swatek)英属哥伦比亚大学亚洲研究系教授
·
犹如置身于清代北京戏园,在一个令人愉快的下午,此书是一场活泼的、撩人的、具有高超技艺的表演。郭安瑞对于戏曲的博学和激情使她对清代商业戏园中性别、阶层、宫廷政治的研究充满生机。对清代历史感兴趣的读者而言,这是一本必读书。——柯必德(Peter J. Carroll)《天堂与现代性之间:建设苏州(1895-1937)》作者
全元戏曲(全12卷) 豆瓣
作者:
王季思 主编
出版社:
人民文学出版社
1990
- 1
1999年2月出版的《全元戏曲:第1卷》亦使用同一ISBN。
古典戏曲外来语考释词典 豆瓣
作者:
方龄贵
出版社:
汉语大词典出版社,云南大学出版社
2001
本书收录了见于戏曲中的蒙古语词语合计近二百条,并有部分来自波斯、阿拉伯语的词语,以及来自满语的借词等。
中国小说戏曲史 豆瓣
作者:
(日) 狩野直喜
译者:
张真
出版社:
江苏人民出版社
2017
- 11
本书是狩野直喜在京都帝国大学讲授“支那小说史”(1916年9月至1917年6月)和“支那戏曲史”(1917年9月至1918年6月)的讲义。
小说史部分梳理了从小说起源到清代的发展脉络,共分为十章:总论、小说之起源、魏晋南北朝小说、唐代小说、宋元小说、《水浒传》、《三国志演义》与《西游真诠》、明代小说、清代小说、《红楼梦》。整理本讲义后附有一篇《中国的俗文》,也是一篇讲演录,共分四讲,专题研究中国俗语俗文的发展演变史。
戏曲史部分则从上古讲至明清传奇,共分为七章:总论、上古至秦汉之剧、六朝隋唐之剧、宋之剧及乐曲、金之连厢词及董解元《西厢记》、元杂剧、南曲与传奇。整理本讲义后一篇《元曲脚色考》,详考元曲之脚色。
讲义结构合理,脉络清晰。小说史部分,属日本汉学界第一部系统深入的中国小说史,价值尤高。戏曲史部分,由于成书在王国维《宋元戏曲史》之后,一定程度上受到后者的影响,但研究视野却超出了后者,除中国戏曲自身发展史外,还介绍了欧洲的中国小说戏曲研究及日本戏剧与中国戏曲的比较研究,这与作者的外语水平、亲赴欧洲调查的经历等都紧密相关。
小说史部分梳理了从小说起源到清代的发展脉络,共分为十章:总论、小说之起源、魏晋南北朝小说、唐代小说、宋元小说、《水浒传》、《三国志演义》与《西游真诠》、明代小说、清代小说、《红楼梦》。整理本讲义后附有一篇《中国的俗文》,也是一篇讲演录,共分四讲,专题研究中国俗语俗文的发展演变史。
戏曲史部分则从上古讲至明清传奇,共分为七章:总论、上古至秦汉之剧、六朝隋唐之剧、宋之剧及乐曲、金之连厢词及董解元《西厢记》、元杂剧、南曲与传奇。整理本讲义后一篇《元曲脚色考》,详考元曲之脚色。
讲义结构合理,脉络清晰。小说史部分,属日本汉学界第一部系统深入的中国小说史,价值尤高。戏曲史部分,由于成书在王国维《宋元戏曲史》之后,一定程度上受到后者的影响,但研究视野却超出了后者,除中国戏曲自身发展史外,还介绍了欧洲的中国小说戏曲研究及日本戏剧与中国戏曲的比较研究,这与作者的外语水平、亲赴欧洲调查的经历等都紧密相关。
日本明治大正年间的中国戏曲研究 豆瓣
作者:
仝婉澄
出版社:
凤凰出版社
2016
- 6