1
臺灣漫遊錄 [图书] 谷歌图书 谷歌图书 豆瓣
7.1 (14 个评分) 作者: 楊雙子 publishing house: 春山出版 2020 - 3
昭和臺灣縱貫鐵道美食之旅
楊双子虛構譯作《臺灣漫遊錄》華麗面世
「我們一起吃遍臺島吧!」――青山千鶴子(日本九州小說家)
「這個世間,再也沒有比自以為是的善意更難拒絕的燙手山芋了。」――美島愛三(臺灣總督府臺中市役所職員)
「我只說一次,聽好了。我不幫日本人做菜。」――阿盆師(漳州出身傳奇女總鋪師)
「帝國與支那的戰爭演變到現在──哎呀,未來的臺島,或許不需要翻譯家吧。」――王千鶴(公學校國語科教師)
從瓜子、米篩目、麻薏湯,到生魚片、壽喜燒,再到鹹蛋糕、蜜豆冰,小說宛如一場筵席,將青山千鶴子來臺一年的春夏秋冬,寫進這場筵席裡,有臺式小點,有日式大菜,更有多元血統的料理,比如入境便隨之風味流轉的咖哩。在次第端上的菜色中,這位小說總舖師悄悄加入了幾味,那是人與人之間因背負著不同的生命文化而舌尖異化般的,難以描摹的滋味。
昭和十三年,青山千鶴子的半自傳小說《青春記》改編為電影在臺上映,在婦人團體日新會推廣之下反應熱烈,受邀來臺巡迴演講。青山千鶴子出身富紳家族,因母親早逝送往長崎分家養育,旅居臺中時,日新會推薦一位臺灣大家族庶出的女子王千鶴擔任通譯。在全然不同文化教養下長大的兩人,因而有機會一起遊歷縱貫鐵道沿線城市。她們曾經留宿臺北鐵道飯店、臺南鐵道飯店,甚或延伸搭乘糖鐵、地方支線,飽覽各城鎮風光。每至一處,街道攤販、駄菓子舖、𥴊仔店、喫茶店,或者洋食店、餐廳、旅館,走到哪裡吃到哪裡。這一趟縱貫鐵道美食之旅,實屬難得,是兩位女子相遇於婚姻之前,以自由凝佇的時光片刻。在味蕾滿足之餘,彼此交流了文化與思想,青山千鶴子才知道,曾任公學校教師的王千鶴,有著當翻譯家的願望。或許是身為女子的共鳴,青山千鶴子理解女性要擁有獨立的職涯極為不易,何況王千鶴並沒有雄厚的背景與家人的支持,便心生助其一臂之力的念頭。
然而,戰爭的嚴峻日漸逼來……兩人是否能如願走向自己希冀的命運?
絕版已久《臺灣漫遊錄》完整重譯版全新問世,有著傳奇性色彩。青山千鶴子返日後將旅臺期間的專欄「臺灣漫遊錄」改編為小說。透過她的眼睛,我們得以窺見日本帝國對待殖民地臺灣、日本內地人與臺灣本島人相處的第一手細節,乃至於當年男性之於女性命運的差異,女性做為一個獨立的個體,意欲擁有獨立的職業身分與思考,卻將面臨的種種困難與考驗。
本書特色
◎隨書附贈《臺灣漫遊錄》彩繪書籤(兩款隨機出貨)

在读 臺灣漫遊錄
先说这书的优点:易读,阅读理解门槛给读者降到最低,所以看起来毫无负担。尤其是双女主小情调+探索台湾食物的设定,更是生怕你有压力,一口气读下去都不带碰见障碍的。但缺点明显,由于设定先行,人物和美食的刻画都非常浅表,仿佛是漫画看多了又不会画,于是只能写文讲,可又不是作者生命经验里来的,就很缺乏真情实感,于是描述也呈现不出人物或食物的生动。作为一个很爱闽南食物的人,看作者写到各种水丸时,居然只是写写材料和结构,以及女主和小千快速吃了很多,本水丸爱好者气得差点把阅读器扔出去,作者绝对不爱水丸绝对!不过为啥这么嫌弃还要读呢?因为它还有一个一言难尽的“特点”:搞笑——这本书里所有“伪日本文学台湾翻译腔”的对话都超级让人尴尬,是我这辈子看过的文学作品中的最尴尬对话,有种成年人装成幼儿再去扮演成年人之感,充分满足了我脚趾抠地抠到上瘾看热闹不嫌事大的恶趣味,在过去两个晚上带来了无数欢乐🤣 总之就是,读还是可以读的,不要因为它得布克奖简直是个大笑话就不去读,因为是真的超级搞笑,读了才能一直笑放开了笑对不对?还有那些严肃写好评的好评,我的天,笑翻了!