脉望书录

1246 本书  

风吹哪页读哪页

尼罗河上的惨案 [图书]
作者: [英] 阿加莎·克里斯蒂 译者: 方国伟 译 / 商亚男 校 publishing house: 上海市电影局资料室 1986 - 1
泰戈尔诗选 [图书]
作者: [印度] 泰戈尔 译者: 冰心 publishing house: 人民文学出版社 1987 - 4
采果集 [图书] 豆瓣
作者: [印度] 拉宾德拉纳特·泰戈尔 译者: 汤永宽 publishing house: 上海译文出版社 1989 - 11
关于这套版本的一篇美文 -- 在最好的时候相遇
在我念大学的上世纪八十年代,上海译文出版社印行过一套泰戈尔诗(及散文诗)集:吴岩译的《吉檀迦利》、《情人的礼物》、《流萤集》、《园丁集》、《茅庐集》、《鸿鹄集》,郑振铎译的《飞鸟集》,汤永宽译的《采果集》、《游思集》。这九册小书,是林林总总泰戈尔译本里我最心爱的,这除了一些特别的因缘(如《吉檀迦利》是我的第一本泰戈尔、《流萤集》是“爱者之贻”),书品之美也很重要:它们开本窄小,又大都百多页,小巧雅致;尤其王俭设计的封面,素净的底色,中间一幅小图案,清丽而又不惊不喧,甚是可人,且与泰戈尔诗歌的格调十分相配。那时买过的其他出版社的泰戈尔集子,也有装帧不俗的,如人民文学出版社的《新月集》(郑振铎译),出自古干之手的封面,银色底,黄色新月与桔红山川抽象图案,别致可赏,但总不如上译这套的纤巧清雅。以至像《采果集》,我在大一已买了江西人民出版社“百花洲文库”版本,到大四时见到上译版,虽然同是汤永宽所译,但因为实在喜欢王俭的装帧:一片浓绿,中间错落一堆鲜黄淡绿的小果子——又重新买了。
每次与这些薄薄的旧书相对,心里都会泛起温柔而珍怜的轻轻爱意。在泰戈尔那里,爱,更多是宗教之爱;情人,通常是对上天、自然和精神的真挚呼唤。所以我也应不怕肉麻地说一句:泰戈尔,是我深深受惠的“青春情人”;这批精致的小书,就是“情人的礼物”。
可是,这“情人”又只属于大学四年。此后,虽然出于对旧爱的纪念,也还继续买他的书,但我之心境、彼之面目双双不复矣。前者,我聚书不喜重复,惟有泰戈尔反复买过不同的译本、版本,毕业后买的有谢冰心译《吉檀迦利》(人文社)、石真译《采果集•爱者之贻•渡口》(湖南人民社)等——却也仅此而已,我再没有真正读过他。后者,是再没有遇上那么好那么合衬的书品,九十年代买到仍是上译出版的《金船》和《孟加拉掠影》,但装帧者换了,封面黯然失色,像时代一样颓败下去;而原来那套竟也没有见过再版重印。
一切戛然中止。
也并不是今是昨非式的抛弃。每次摩挲,仍唤起昔年悠悠的感动。那份情意,长伴心底,无从背叛。——但亦不能做更多了。
在适当时日自然的来、自然的去,仿如一个小小的神迹。那种温和、宁静、清纯、素朴,就是上天赐给我的诗书生涯的。与此后无关。
并将永远隐居于我心深处,混和着满足的感谢、失落的惆怅。
——这是怎样的一种情感呢?
选自:《“书架之南”第一辑:泰戈尔》 作者:沈胜衣
鸿鹄集 [图书] 豆瓣
作者: [印度] 拉宾德拉纳特·泰戈尔 译者: 吴岩 publishing house: 上海译文出版社 1984
茅庐集 [图书]
作者: 泰戈尔 译者: 吴岩 publishing house: 上海译文出版社 1986 - 12
游思集 [图书] 豆瓣
The fugitive
作者: (印)泰戈尔 译者: 汤永宽 publishing house: 上海译文出版社 1981 - 7
追忆似水年华 Ⅱ [图书] 豆瓣
9.3 (12 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 桂裕芳 / 袁树仁 publishing house: 译林出版社 1990 - 6
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
追忆似水年华 Ⅲ [图书] 豆瓣
9.4 (7 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 潘丽珍 / 许渊冲 publishing house: 译林出版社 1990
马塞尔·普鲁斯特(1871-1922) 在法国乃至世界文学史上占据着极其重要的地位。他在小说创作中实现了一场“逆向的哥白尼式革命”:人的精神重又被安置在天地的中心:小说的目标变成描写为精神反映和歪曲的世界。他改变了小说的传统观念,对日后形形色色新的小说流派的出现,产生了深远的影响。
《追忆似水年华》是一部划时代巨著,是二十世纪世界文坛最重要的小说之一,与《尤利西斯》并称意识流小说的巅峰。这部小说以清新灵动的独特艺术风格,借助超越时空的潜在意识,使逝去的时光在他笔下重现,从中抒发对故人、对往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。
安德烈·莫洛亚曾说过:“普鲁斯特简单的、个别的和地区性的叙述引起全世界的热情,这既是人间最美的事情,也是最公平的现象。就像伟大的哲学家用一个思想概括全部思想一样,伟大的小说家通过一个人的一生和一些最普通的事物,使所有人的一生涌现在他笔下。”
追忆似水年华 Ⅰ [图书] 豆瓣 谷歌图书 谷歌图书 Goodreads
A la recherche du temps perdu
8.9 (39 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 李恒基 / 徐继曾 publishing house: 译林出版社 1989 - 6
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
追忆似水年华 Ⅳ [图书] 豆瓣
8.9 (7 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 许 钧 / 杨松河 publishing house: 译林出版社 1990
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
追忆似水年华 Ⅶ [图书] 豆瓣
9.2 (8 个评分) 作者: (法)普鲁斯特(Proust,Marcel) 译者: 徐和瑾 / 周国强 publishing house: 译林出版社 1991
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
追忆似水年华 Ⅵ [图书] 豆瓣
9.1 (7 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 刘 方 / 陆秉慧 publishing house: 译林出版社 1991
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
追忆似水年华 Ⅴ [图书] 豆瓣
9.7 (6 个评分) 作者: (法)普鲁斯特(Proust,Marcel) 译者: 周克希 publishing house: 译林出版社 1991
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
汪曾祺散文 [图书] 豆瓣
8.4 (5 个评分) 作者: 汪曾祺 publishing house: 湖南文艺出版社 2009 - 6
《汪曾祺散文:经典文存》是二十世纪中国文学大师汪曾祺的经典散文,有叙事的、有抒情的、有释理的。这些散文文笔手法细腻、结构顺当、条理清晰、内容丰富多彩、语言流畅优美。散文中渗透着作者丰富的社会生活和复杂的内心世界。这本散文集典型而精致、可读性强、细细品味、其乐无穷。
冷峻的良心 [图书] 豆瓣
作者: 押沙龙 2013 - 4
《冷峻的良心:奥威尔传》内容简介:奥威尔(1903-1950)写出了二十世纪最有名的两部政治寓言小说《动物庄园》和《一九八四》。这让他的名字传遍了整个世界。但即便没有这些成就,奥威尔本身依然值得一写。他有过一段愤怒的童年,在缅甸当过警察,在巴黎当过洗碗工,在英国自讨苦吃做流浪汉,还曾在西班牙险些被政治谋杀,他又和极权主义战斗了十几年。奥威尔是一个很奇特的人,在整个文学史上恐怕也是独一无二。他一生辛酸困苦,一生卓尔不群。对他最好的评语就是那句著名的话:“多一个人看奥威尔,自由就多了一份保障。”
回应 引用 2024年5月30日