乔治·佩雷克 — 作者 (27)
Thoughts of Sorts [图书] 豆瓣
Penser / Classer
作者: Georges Perec / translated from the French 译者: David Bellos 出版社: David R Godine 2009 - 8
Thoughts of Sorts, one of Georges Perec's final works, was published posthumously in France in 1985. With this translation, David Bellos, Perec's preeminent translator, has completed the Godine list of Perec's great works translated into English and has provided an introduction to this master of "systematic versatility." Thoughts of Sorts is a compilation of musings and essays attempting to circumscribe, in Perec's words, "my experience of the world not in terms of the reflections it casts in distant places, but at its actual point of breaking surface." Perec investigates the ways by which we define our place in the world, reveling in listmaking, orientating, classifying. This book employs all of the modes of questioning explored by his previous books, and at the same time breaks new ground of its own, ending with a question mark in typical/atypical Perec fashion.
The Art of Asking Your Boss for a Raise [图书] 豆瓣
作者: Georges Perec 译者: David Bellos 出版社: Verso 2011 - 3
Darkly funny account of the office worker’s mindset by the celebrated French novelist
A long-suffering employee in a big corporation has summoned up the courage to ask for a raise. But as he runs through the looming encounter in his mind, his neuroses come to the surface: What is the best day to see the boss? What if he doesn’t offer you a seat when you go into his office?
The Art of Asking Your Boss for a Raise is a hilarious account of an employee losing his identity—and possibly his sanity—as he tries to put on the most acceptable face for the corporate world,with its rigid hierarchies and hostility to new ideas. If he follows a certain course of action, so this logic goes, he will succeed—but, in accepting these conditions, are his attempts to challenge his world of work doomed from the outset?
Neurotic and pessimistic, yet endearing, comic and never less than entertaining, Perec’s Woody Allen-esque underling presents an acute and penetrating vision of the world of office work, as pertinent today as it was when it was written in 1968.
A Void [图书] 豆瓣
作者: Georges Perec 译者: Gilbert Adair 出版社: David R Godine 2005 - 11
The year is 1968, and as France is torn apart by social and political anarchy, the noted eccentric and insomniac Anton Vowl goes missing. Ransacking his Paris flat, his best friends scour his diary for clues to his whereabouts. At first glance these pages reveal nothing but Vowl's penchant for word games, especially for "lipograms," compositions in which the use of a particular letter is suppressed. But as the friends work out Vowl's verbal puzzles, and as they investigate various leads discovered among the entries, they too disappear, one by one by one, and under the most mysterious circumstances ...
A Void is a metaphysical whodunit, a story chock-full of plots and subplots, of trails in pursuit of trails, all of which afford Perec occasion to display his virtuosity as a verbal magician, acrobat, and sad-eyed clown. It is also an outrageous verbal stunt: a 300-page novel that never once employs the letter E. Adair's translation, too, is astounding; Time called it "a daunting triumph of will pushing its way through imposing roadblocks to a magical country, an absurdist nirvana of humor, pathos, and loss."
Ένας άνθρωπος που κοιμάται [图书] Goodreads
作者: Georges Perec / Αχιλλέας Κυριακίδης 出版社: Ύψιλον 2020 - 12
Ο τίτλος του βιβλίου κλείνει με νόημα το μάτι στον Προυστ: «Ένας άνθρωπος που κοιμάται κρατά σε κύκλο ολόγυρά του το νήμα που δένει τις ώρες, την τάξη που ακολουθούν τα χρόνια και οι κόσμοι». Και λειτουργεί παραπλανητικά, διαβρωτικά, όπως διαπιστώνει στη συνέχεια ο αναγνώστης: ενώ στον Προυστ ο ύπνος αναδιπλώνει αλλεπάλληλες αναμνήσεις κι εκτείνεται στη διάρκεια του παρελθόντος, στον Περέκ κυριαρχεί η λευκότητα της ακυρωμένης σελίδας, όπου δεν εγγράφεται καμία ανάμνηση, κανένα ίχνος του παρελθόντος, καμία επιθυμία· ο άνθρωπος που κοιμάται ζει (σχεδόν δίχως να το «βιώνει») μέσα σ' ένα εμμονικό, ξεκούρδιστο, παραλυτικό παρόν, δίχως ιστορία πίσω του, δίχως εκπλήξεις, σε καθεστώς αδιαφορίας, αδράνειας, ουδετερότητας. [...]

Στο κατώφλι του αφηγήματος, δίκην επιγραφής, ο Περέκ καρφώνει το παράθεμα του Κάφκα (Δεν είναι απαραίτητο να βγεις από το σπίτι. Μείνε δίπλα στο τραπέζι σου...)· προς το τέλος του κειμένου, σφηνώνει την ιστορία του Μπάρτλεμπι: ο Κάφκα και ο Μέλβιλ είναι οι δυο αντηρίδες, τα βασικά υποστυλώματα αυτής της εξαντλητικής μονωδίας.