宗教
李白与中古宗教文学研究 豆瓣
作者: [美] 柯睿 译者: 白照傑 / 徐盈盈 出版社: 齐鲁书社 2017 - 10
該書收錄了柯睿教授已經發表的6篇英文版論文:《李白的超越性詩語》《李白的紫煙》《李白<大鵬賦>》《蜀道:從張載到李白》《登高詩:登泰山》《法幢與經幢——李白的佛教碑銘》,翻譯成中文集結出版。
《李白的超越性詩語》最初發表於1986年,此文是西方語言中首次嘗試以比以往更為確鑿的方式展示道教對李白的意義,以及李白在詩歌中如何運用其宗教文獻和實踐的知識。文章的重點是對李白詩歌中幾個術語的闡釋,這些術語直接出自上清道文獻,從未獲得學者們的準確理解。
《李白的紫煙》一文對李白有關道教的作品展開進一步研究,分析其所使用的一個奇特迷人的意象。對李白而言,在三種普遍和基本的顏色白、青、黃之後,在其詩中最常使用的顏色就是紫色。在這一點上,李白在唐代詩人中是不同尋常的。紫色與道教的關聯很可能是李白喜愛這種顏色的主要原因。
《大鵬賦》是李白最著名的賦,因為文中確認了與詩人自己的關聯,慶祝他早年與偉大的道教宗師司馬承禎的相遇。本書所收的《李白<大鵬賦>》基本上是帶有注解的翻譯,嘗試為西方讀者提供完整的背景知識和必要的參考資料,以便理解這篇精湛的作品。
《蜀道:從張載到李白》中作者將這《蜀道難》與另外兩篇不同體裁但內容類似的作品聯繫起來——賦作《劍閣賦》和詩篇《送友人入蜀》。作者推測這三篇作品是在同一場合的創作。
《登高詩:登泰山》是筆者融合文學史研究和宗教史研究的早期嘗試。在討論了一些魏晉南北朝時期的詩篇後,這篇文章的後半部也是最長的部分細緻地研究了李白在742年初夏造訪此山時所作的六首詩。脫離對中古道教的文本和傳統的參考,這六首詩中的很多意象和典故就無法被恰當地理解。
在《法幢與經幢——李白的佛教碑銘》中,筆者嘗試闡明李白的一些帶有佛教靈感的詩篇,尤其是他為佛教寺院中的常住器物所撰寫的兩篇長長的碑銘。筆者認為,如果我們希望理解我們致力於研究的作品的作者,就必須盡可能多地瞭解他們的物質世界和想像世界的所有方面。否則我們會排除(不論有意還是無意)那些本來要求努力融攝不同背景的成分,這些不同背景足以挑戰我們樂於接受的一致性觀點。
论马克安:陌生上帝的福音 豆瓣
Marcion: Das Evangelium vom fremden Gott
作者: [德] 哈纳克 译者: 朱雁冰 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2007 - 2
哈纳克的这部《论马克安》初版时是花体字印刷,晚近才有新的编校重印本。该书分两部分,前一部分(正文部分)相当于“马克安评传”,后面一部分(附录部分)虽然篇幅更大,属考据式研究。这里译出的正文部分,在笔者看来,附录部分无法汉译、也没有必要汉译。
不消说,即便正文部分的汉译难度也相当大,因为其中也有考据——在此特别要感谢朱雁冰教授为汉译付出的辛劳。英译本前几年才出版,为使中译本尽可能完善,特请研究灵知主义有年的张新樟博参照英译本作了校订:书中有大量拉丁语原文,承蒙熊林博士帮忙译出,谨致谢意。
哈纳克虽为基督教思想史大师,国朝学界知之甚少,亦请张新樟博士撰“哈纳克的《论马克安:陌生上帝的福音》”一文,作为附录,以便有助读者研读。
心之道 豆瓣 豆瓣
THE WISDOM OF INSECURITY
8.8 (5 个评分) 作者: [美] 阿伦·瓦兹 译者: 李沁云 出版社: 广西师范大学出版社 2015 - 4
《心之道》是一本关于东方哲学的著作,也是一剂关于现代人焦虑问题的良药。阿伦·瓦兹针对现代人面对的危机,即一个人如何生活在一个他永远不能从中获得安全感的世界,从东方禅学思想的角度提供了一个可能的解答。他指出这个问题本身包含着它的解答——人们恰恰应该接受生活中充满痛苦与不安全 感的事实,而不应该拒绝和逃避它们。为了有一个充实的人生,人们应该拥抱现在,活在当下。
“任何需要修正生活进程的人都可以从这本书里获益。”
——狄巴克•乔布拉(迈克尔•杰克逊人生导师/克林顿最赞赏的身心灵大师)
阿伦•瓦兹是“迷幻一代”最值得尊敬、最深思熟虑的大师。
——美国《时代》周刊
阅读阿伦•瓦兹对我们是一种挑战,它让我们探索一种思考的全新道路,启发我们去过一种更加充实满足的生活。瓦兹的遗产存在于《心之道》之中。这本书充分展示了他锐利的智慧、敏捷的机智、迷人的优雅。对那些于我们所有人来说都至关重要的永恒问题,它清晰而又智慧的处理方式是无与伦比的——《心之道》是一本重要的书。
——葛瑞格•摩顿森(《三杯茶》作者)
瓦兹也许是为西方阐释东方行为准则的当代阐释者中最重要的一位,他有一种罕见的天赋,能“优雅地书写那些不可书写之物”。
——《洛杉矶时报》
《心之道》并不是要让我们去逃避,而是让我们能在碰巧身处之地继续——继续生活下去,而不去想象推动世界,乃至下一个时刻运行的负担是我们的。它不是一种虚无主义的哲学,而是一种基于现状的哲学——我们应该活在当下,应该坦率地认识到,我们存在于一个破碎的波峰处。
——菲利普・韦尔赖特(《艺术与文学》)
这本书完全逆转了所有关于人类现状的一般思路。这个世界的危机状况迫使我们面对这样一个问题:一个人如何生活在一个,许多人都被剥夺了宗教信仰的安慰,他永远不能从中获得安全感的世界?作者指出这个问题本身包含着它的解答——最高的幸福,精神洞察与确信都只能在这样一种认识中被找到,即无常和不安全感是生活中不可避免、不可分割的一部分。由简单而明晰的方式写就,这本书是一部及时的作品。
——(伦敦)《书籍交换》
中国各民族原始宗教资料集成 豆瓣
作者: 吕大吉 出版社: 中国社会科学出版社 1998 - 1
《中国各民族原始宗教资料集成:土家族卷 瑶族卷 壮族卷 黎族卷》共分四卷,分别是:土家族卷、瑶族卷、壮族卷、黎族卷。原始人宗教信仰,不但是整个人类宗教的发端,在一定竟义上,也是人类社会各种文化形式的源泉。文明时代的各种宗教,不管它们崇拜的神灵多么伟大,信奉的教义信条多么玄秘,构建的礼仪体制多么神圣,实际上都不是来自神灵的启示,而是起源于原始时代野蛮人粗俗不堪的膜拜。
A History of God 豆瓣
作者: Karen Armstrong 出版社: Ballantine Books 1994 - 9
"An admirable and impressive work of synthesis that will give insight and satisfaction to thousands of lay readers."
THE WASHINGTON POST BOOK WORLD
In this stunningly intelligent book, Karen Armstrong, one of Britain's foremost commentators on religious affairs, traces the history of how men and women have perceived and experienced God, from the time of Abraham to the present. From classical philsophy and medieval mysticism to the Reformation, the Enlightenment, and the modern age of skepticism, Karen Armstrong performs the near miracle of distilling the intellectual history of monotheism into one superbly readable volume, destined to take its place as a classic.
製造耶穌 豆瓣
Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why
作者: Bart D. Ehrman / (巴特.葉爾曼) 译者: 黃恩鄰 出版社: 大家出版 2010
「最不可能成為暢銷書的暢銷書!」--《華盛頓郵報》
◎美國最犀利宗教學者巴特.葉爾曼 掀起宗教界巨浪之作!
◎全美銷售380,000冊,連續九週登上《紐約時報》暢銷榜
◎媒體驚豔報導,並獲亞馬遜網站四星★★★★高分評價
◎震撼力之強,令美國保守分子接連出版專著駁斥本書
西方文明史上最具影響力的書籍,
究竟是出自上帝之手,抑或凡人之手?
揭開兩千年來,湮沒在文本中的虛構與真實!
◎你知道嗎?你手上所拿的《聖經》並非原貌!
《聖經》今日的樣貌,其實是經過無數更動的結果。這些更動有的是「無心之過」,有的則是「別有意圖」:有人會「好意」幫助讀者繞過可能會發生的誤解,但也有人是「惡意」排除對手的誤用,甚至是為了攻擊對手。
◎《聖經》在內憂外患下被更動了
這些對手有的來自內部,例如爭論耶穌究竟是神還是人?女性和男性平等嗎?有的來自外部,例如猶太人和異教徒對基督徒的攻擊和質疑。在基督宗教處理這些衝突的過程中,修改經文成了重要手段。
然而,新約的書寫者是如何重寫耶穌,讓耶穌符合他們的詮釋?耶穌面對死亡時是平靜還是不安?他面對群眾時是懷著憐憫還是怒氣勃發?耶穌在新約中是否真的被稱為「獨一神」?三位一體的教義有明確出現在《新約》裡嗎?
對新約有所不滿的抄寫者,又是如何修改經文,以使《聖經》嚴厲反對異端、女人、猶太人和異教徒,塑造出「正統」基督教的面貌?
◎今日的《聖經》剩下多少真相?我們可能還原嗎?
《聖經》於是在這數百年的傳遞、修改中成書,並逐漸刻畫出基督宗教的輪廓和內涵。不論你喜不喜歡《聖經》,它都深刻影響了全球文明,今日世上有無數道德、價值、是非判斷,以及處身立世之道,都源自本書。
它是當今世上流傳最廣的書,但也是受到最多誤解的書。關於聖經的著作成千上萬,而這本書卻道出許多不為人知的事實:我們其實並沒有聖經最原始的文本,而手上的抄本大多充滿錯誤,使得我們常常難以判斷作者到底寫了什麼。有些地方甚至很可能無解。
◎一個宗教的歷史與形象,如何在經典傳抄的過程中蛻變成形?
本書從史實的學術觀點介紹《聖經》的緣起、「正典化」過程、多種原文翻譯、古代抄寫者的艱辛與可能的筆誤、古籍文獻的保存、版本的繁雜與辨偽功夫等,其意在跨越不假思索的「純信仰」態度,改採有史實和文獻根據的求真方法,抽絲剝繭還原歷史真相,呈現基督教更接近人性的一面,並可讓現代讀者大開眼界。
※非《新約》原始文本的前十大排行榜
請注意,有些非常著名的經節,原本並不存在!
(約翰壹書)5:7在天上作證的有三:就是父、道及聖靈,這三個都歸於一。
(約翰福音)8:7你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。
(約翰福音)8:11我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!
(路加福音)22:44耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。
(路加福音)22:20飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。」
(馬可福音)16:17信的人必有神蹟隨著他們,就是奉我的名趕鬼;說新方言;
(馬可福音)16:18手能拿蛇;若喝了什麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。
(約翰福音)5:4因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害什麼病就痊癒了。
(路加福音)24:12彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡希奇所成的事。
(路加福音)24:51正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。
阅读梵文佛典 豆瓣
Reading Buddhist Sanskrit Texts
作者: 法光法师 出版社: 外语教学与研究出版社 2015
《阅读梵文佛典:基本语法指南》是法光法师介绍梵文学习的经典之作,也是普通读者入门与研习梵文的佳品。全书由英文写成,但其中参考了诸多中文佛典和梵文经典佛典,篇章分布得当,内容由浅入深,每篇章还会配有相应试题练习。作者在书中对梵文经典的结构,梵文单词词性及各种常见的梵文表达方式进行了细致入微的分析。
佛典语言及传承 豆瓣
9.0 (6 个评分) 作者: [日] 辛岛静志 译者: 裘云青 / 吴蔚琳 出版社: 中西书局 2016
辛嶋静志教授精通多国文字,是现今研究佛典语言及文献的一位重要的国际学者。其对佛典语言及文献研究的成绩为海内外学者所公认。辛嶋教授所著《佛典语言及传承》一书对汉译佛典语言与梵文、巴利文等语言的比勘,汉译佛典语汇的知识考古学研究,汉译佛典翻译、演变的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的创见,在相关领域具有较大的影响。
如来藏思想 豆瓣
作者: 日] 高崎直道 等 译者: 李世杰 出版社: 贵州大学出版社 2013
《如来藏思想》是我社“十二五”国家重点图书出版项目《现代世界佛学文库》中的一本。《如来藏思想》全书分为八章,分别由日本学者高崎直道、中村瑞隆、河村孝照、水谷幸正等分别执笔完成。主要探讨了如来藏思想的历史与文献、如来藏的体系、如来藏与信、如来藏与唯识说、西藏的如来藏思想、如来藏思想与密教等内容,对有关如来藏、佛性教义的发展进行有意义的探讨。
印度佛教史 豆瓣
作者: [日] 平川彰 译者: 显如法师 / 李凤媚 出版社: 贵州大学出版社 2013 - 8
《印度佛教史(精)》為東京大學名譽教授平川彰 一九七四年的作品,平川教授的寫作風格極其翔實, 其本於東西方印度佛教研究成果。其論理分明,剖析層層深入。很大程度上恢復了印度佛教的歷史概貌, 令讀者耳目一新。
本书為初學者了解印度佛教的最佳入門書。
《梨俱吠陀》精读 豆瓣 豆瓣
作者: 林太 出版社: 复旦大学出版社 2008
《梨惧吠陀》,印度雅利安人早期部落的诗歌集、印度传统文化的源头,不仅是印度雅利安人,而且也是印一欧语系各民族,乃至全人类保存至今最早的诗歌集。自古至今,中国学者对其全面而系统的研究几乎为空白。本书试对此部典籍作如下初步探析:以印度学研究为框架.概述其研究之学术史;论述其创编与汇编过程,并阐明其为吠陀文明之根基;辨识其中记载的众神;分析其显示人与自然现象之关系.及反映尘世习俗与探索宇宙起源的重要诗篇;描绘其产生时代的历史慨貌。
印度佛教神话:书写与流传 豆瓣
作者: 陈明 出版社: 中国大百科全书出版社 2016 - 3
本书介绍了佛教对宇宙构造的幻想、对大千世界的描绘、对菩萨神通的刻画等。展现了佛教神话的重要母题、构成元素和哲理智慧。对了解印度神话的完整体系,研究印度宗教、哲学、文学、艺术灯文化形态,都具有较高的学术价值。
文本与语言 豆瓣
作者: 陈明 出版社: 兰州大学出版社 2013 - 8
该书针对最新的(新出土或者新校订的)非汉语(以梵语为主)的佛经写本材料,将它们与相应的汉语译本进行了细致的语言学对勘研究,一方面分析了梵本与各汉译本之间的关系,另一方面,对其做出了细致的梵汉词汇比对,对汉译佛经中的一些词汇进行了解说,进而讨论了佛经翻译的若干特点。该书不仅为传统意义上的佛教文献学提供了新的资料,而且向中古汉语史研究的深化做出努力。
Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara 豆瓣
作者: Richard Salomon 出版社: University of Washington Press 1999 - 5
As the Dead Sea scrolls have changed our understanding of Judaism and early Christianity, so a set of twenty-nine scrolls recently acquired by the British Library promise to provide a window into a crucial phase of the history of Buddhism in India. The fragmentary birch bark scrolls, which were found inside one of a set of inscribed clay pots, are written in the Gandhari Prakrit language and in Kharosthi script. Dating from around the beginning of the Christian era, the scrolls are probably the oldest Buddhist manuscripts ever discovered.
The manuscripts and pots come from a region known in ancient times as Gandhara, corresponding to modern northern Pakistan and eastern Afghanistan. At the peak of its influence, Gandhara was the capital of a series of wealthy and powerful dynasties and became one of the world's most important centers of Buddhism and the gateway through which Buddhism was transmitted from India to China and other parts of Asia. Gandhara was also a principal point of contact between India and the Western world. Despite abundant archeological evidence of Gandhara's thriving culture, until now there has been virtually no documentary evidence of its literary and religious canon.
This volume introduces a groundbreaking project to decipher and interpret the Gandhäran texts. It provides a detailed description of the manuscripts and a survey of their contents, along with a preliminary evaluation of their significance. Also included are representative samples of texts and translations.
This discovery sheds new light on the regional character of early Indian Buddhist traditions, the process of the formation of standardized written canons, and the transmission of Buddhism into central and east Asia. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara will appeal to a broad audience with interests in Buddhism, comparative religion, and Asian languages.