文学
边缘与前沿 豆瓣
作者: 杨联芬 出版社: 新星出版社 2018 - 2
本书汇集了作者近十年学术研究菁华,具有鲜明的原创风格与学术前沿性。无论重释经典、解析革命,还是通过女性问题探究中国思想文化的现代变迁,均体现出敏锐而独到的见解。作者既重视史料,也擅长文本分析,在跨学科视野中,贯通了文学研究之“内部”与“外部”,使审美与政治、文学与道德、私人生活与宏大历史叙述相互交织、彼此印证,语言深入浅出,富于趣味,适合专业研究者及广大非专业读者阅读。
世界的散文 豆瓣
作者: [法]莫里斯·梅洛-庞蒂 译者: 杨大春 出版社: 商务 2005 - 7
中译者前言

《世界的散文》或《世界的散文导论》是梅洛-庞蒂的一部没有完成的作品,或许是出于有意放弃的缘故。在他死后由文稿执行人克劳德·勒福尔(Claude Lefort)整理,并于1969年在伽利玛出版社出版。在他死后出版的作品主要是《世界的散文》和《可见者与不可见者》(1964)两部没有完成的书稿,另外还有诸如《论自然》(La Nature)等讲课稿。由于梅洛-庞蒂系英年早逝,《世界的散文》和《可见者与不可见者》这两部未竟之作就显得非常重要,它们既是《知觉现象学》的延伸,又是其断裂。所以,它们既代表着其思想最为活跃的时期,又意味着一定程度上的转折或过渡。《世界的散文》主要涉及语言哲学问题,《可见者与不可见者》则旨在探讨本体论,两者共同构成为他后期对于“真理”与“真实”的探讨。
《世界的散文》尤其探讨了文学、艺术和科学中的一般语言问题、表达问题、交流与对话问题、形式化问题,集中代表了他对于绘画、文学、科学的评论与思考。作为现象学的语言学转向的代表作,《世界的散文》具有重大的理论意义,可以为探讨现象学向结构-后结构主义转折的契机以及梅氏在这一过程中的作用提供一个可以参照的重要文本。本书因此对于从事哲学、语言学、文艺理论与批评诸领域的同仁具有重要的参考价值。或许由于把更多精力投入到了《可见者与不可见者》之中,梅洛-庞蒂有意放弃了《世界的散文》的写作。当然,这并不意味着他抛弃了其中的思想,实际的情形可能是,由于把该书中的一些核心观点纳入到了本体论框架之中,《世界的散文》因属多余而被置于一边。但是,《世界的散文》的独立地位不容否认,它着眼于从“文化与知觉”(或“社会与知觉”)的关系角度探讨真理与真实,《可见者与不可见者》则着眼于从“自然与知觉”的关系角度探讨。两者共同推进了关于“知觉”的现象学,但明显出现了“自然与文化”之间的张力关系。这也是列维-斯特劳斯的结构人类学要探讨的主题,梅洛-庞蒂与列维-斯特劳斯的共同理论兴趣也因此突显出来。某种卢梭式的田园美梦和神秘意识,使梅洛-庞蒂从文化回归自然(当然是灵化了的自然,是世界之肉,也因此融合了文化和意识)。这或许是《可见者与不可见者》显得更为重要的原因。仍然需要注意的是,从《知觉现象学》到《世界的散文》再到《可见者与不可见者》,梅洛-庞蒂的总体思路是一致的,他始终走在限定和还原科学、修正和超越纯粹意识哲学的途中。
我们可以由梅洛-庞蒂本人的一个说明来理解本书书名的源起和他的语言理论之倾向性:“在我们为《真理的起源》所做的准备性工作中,在指望完整地处理这一难题(关于形式思维和关于语言的难题)之前,我们在一本已写成一半的、探讨文学语言的书中已经不那么唐突地旁及这一问题。在文学领域更容易证明:语言并非是在完全清楚明白中自我拥有的思想的一件素朴的外衣。一本书的意义首先不是通过其思想,而是通过语式、叙述形式或现存文学形式的系统而非同寻常的变化被给出的。如果表达是成功的,言语的这种口音、这种特殊的韵律特征逐渐被读者所吸收,并使他能够进入到一种他有时漠视甚至最初抗拒的思想中。文学的交流并不是作家对于构成为人类心智的先验性之一部分的含义的简单求助,相反,这种交流通过训练或者通过一种间接的活动使这些含义在心智中产生。在作家那里,思想并不从外面主宰语言:作家自身就像一种新的习语,它自己形成,自己发明表达手段并且按照它特有的意义产生变化。我们称为诗歌的东西或许不过是炫耀地肯定了这种自主的那一部分文学。全部伟大的散文也是对意指工具的一种再创造,自此以后这种工具将按照一种新的句法被运用。平庸的散文局限于借助习惯性的符号来探讨已经置入到文化中的含义。伟大的散文乃是获取一种到现在为止尚未被客观化的意义、并使它能为说同一语言的所有的人理解的艺术。当一个作家不再能够构造一种新的普遍性并在危机中进行交流时,他就只是在苟延残喘。我们似乎也可以这样评说其它的制度:当它们表现出不再能够提供一种人类关系诗学时,也就是说当个人的自由不能够召唤所有其他人的自由时,它们也就停止存在了。黑格尔说罗马国家是世界的散文。我们把我们的这一工作命名为《世界的散文导论》,通过改造散文范畴,这一工作打算在文学之外给予散文一种社会学含义。”(见随后的《法文版“致读者”》)
需要说明的是,这份译稿中的注释分为三种,一是梅洛-庞蒂原注,以①、②、③……数字系列表示;二是法文编者注,以*、**、***…符号系列表示;三是中译者注,以[1]、[2]、[3]…符号系列表示。如果在第一种形式的注释中出现第二种、第三种,或者在第二种中出现第三种时,则分别在注释文字前面标上符号*或符号[1]。

杨大春


当代法国思想文化译丛
出 版 说 明

法国思想文化对世界影响极大。笛卡尔的理性主义、孟德斯鸠法的思想、卢梭的政治理论是建构西方现代思想、政治文化的重要支柱;福科、德里达、德勒兹等人的学说为后现代思想、政治文化奠定了基础。其变古之道,使人心、社会焕然一新。我馆引进西学,开启民智,向来重视移译法国思想文化著作。1906年出版严复译孟德斯鸠《法意》开风气之先,1918年编印《尚志学会丛书》多有辑录。其后新作迭出,百年所译,蔚为大观,对中国思想文化的建设裨益良多。我馆过去所译法国著作以古典为重,多以单行本印行。为便于学术界全面了解法国思想文化,现编纂这套《当代法国思想文化译丛》,系统移译当代法国思想家的主要著作。立场观点,不囿于一派,但凡有助于思想文化建设的著作,无论是现代性的,还是后现代性的,都予列选;学科领域,不限一门,诸如哲学、政治学、史学、宗教学、社会学、人类学,兼收并蓄。希望学术界鼎力襄助,以使本套丛书日臻完善。
商务印书馆编辑部
2000年12月


法文版出版说明

正像我们已经指出过的,《世界的散文》这一文本的篇幅为170页,写在用于打字机的通常尺寸的活页纸上,大部分都是单面写的。某些页面上有大量的修改,几乎没有哪一页能够避免修改。著作的名称和时期都没有被提及。
手稿由在第1页,第8页,第53页和第127页上用罗马数字特意标明的四个部分构成。根据其组织的内在逻辑,我们区分出了另外两个部分。第五部分开始于第145页,依据的是该页的顶端有一不同寻常的大幅空白。第六部分开始于163页,是由一个符号(三角十字)和同样处于该页顶端的一个类似的空白所提示的。我们所采纳的这种排列符合1952年8月的清单的提示(标题为“手稿修订本”),它包含六大段,的确只有前面四段有编号。
我们相信为如此构成的六章加上标题是适当的,因为作者没有为它们提供任何标题。这些标题的唯一功能是最可能清晰地表明论证的基本主题。我们选择的标题用词完全出自该文本。
我们不可能连同文本一道发表我们找到的该计划的笔记或大纲,因为它们没有标明时期,有时含混或者过于简练,而且不一致。另外,不作解释地从中选择一些也是不可能的,这看起来理所当然地带有任意性。我们唯一能够说的是:它们提示了致力于探讨几个文学样本(最经常地与斯汤达、普鲁斯特、瓦莱里、布勒东和阿尔托联系在一起)的第二部分,以及一般性地探讨世界的散文问题的第三部分,不过这种探讨是和政治及宗教相比照着进行的。
作为补偿,我们打算再现在文本边缘或者页底发现的那些评注。它们或许会使许多读者感到失望,因为许多表述是浓缩的或者突兀的。但这些读者可以毫不困难地忽略它们,而别的一些读者则会从中受益。
在誊写时,我们把严格地限制我们的介入确定为一个规则。当被觉察到的错误是不重要的(不合语法规则的性或数的变化)时,我们予以改正,每当改正要求更换单词时,我们注明原文如此(sic)以引起读者的注意。如有可能,我们每次都尽可能使附注准确或者完整。
最后要指出的是,我们引入的那些注释,不管它们反映的是文本特性还是充为作者的评论,都在前面加星号(*)。而梅洛-庞蒂自己打算列出的那些注释则在前面加上一个阿拉伯数字。为了避免任何混淆,他的文本用罗马字母,我们的用意大利字母。
我们用来表示某些词不能被阅读的约定如下:如果这些词是难辨认的,用[?]表示,如果它们可疑但却有可能,则用[理由?](sujet?)表示。

克劳德·勒福尔
额尔古纳河右岸 Goodreads 豆瓣
8.5 (90 个评分) 作者: 迟子建 出版社: 北京十月文艺出版社 2005 - 12
这是第一部描述我国东北少数民族鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说。似一壁饱得天地之灵气,令人惊叹却难得其解的神奇岩画;又似一卷时而安恬、时而激越,向世人诉说人生挚爱与心灵悲苦的民族史诗。
著名女作家迟子建,以一位年届九旬,这一弱小民族最后一个酋长女人的自述,向我们娓娓道来——
在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们信奉萨满,逐驯鹿喜食物而搬迁、游猎,在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝,人口式微。他们在严寒、猛兽、瘟疫……的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄、“文革”的阴云……乃至种种现代文明的挤压下求生存。他们有大爱,有大痛,有在命运面前的殊死抗争,也有眼睁睁看着整个民族日渐衰落的万般无奈。然而,一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇,显示了弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。
小说语言精妙,以简约之美写活了一群鲜为人知、有血有肉的鄂温克人。小说以小见大,以一曲对弱小民族的挽歌,写出了人类历史进程中的某种悲哀,其文学主题具有史诗品格与世界意义。
我的回顧與反思 豆瓣
作者: 錢理群 出版社: 行人出版社 2008 - 10
《我的回顧與反思》是錢理群在北京大學最後一門課的講稿。在北京大學任教二十多年的錢理群,在2002年退休前夕,決定以自己為研究對象,講述個人生命歷程,同時總結二十世紀以來中國思想的變遷。
錢理群在1999年被票選為北大最受歡迎的教師,在北大的講課曾經風靡一時,各系甚至各校的學生都會慕名前來。他的學生、現任北大副教授的孔慶東,曾如此描述錢教授的上課情形:「他洶湧的激情,在擠滿了幾百人的大教室裡奔突著,回蕩著。他深刻的見解,時而引起一陣急雨般的掌聲,時而把學生牢牢釘在座位上,全場鴉雀無聲。」
如此影響了一整代北大學子的激情,如今濃縮在這本自我生命與整個歷史交錯的書中。對他來說,「學術的探討,同時也是生命的掙扎;對研究對象的發現,也是對自我的發現」。換句話說,藉由這本書,我們不但可以瞭解一代學者的生命歷程,更可以理解當代中國知識分子的關鍵問題。
被人稱作「好為人師」的錢理群,更愛與年輕人在一起,即使被嘲笑有「青年崇拜」也不以為意。他自認欠了年輕人的債,認為自己這一代沒能把國家社會搞好,結果讓孩子來承擔,極為不公平。這樣的欠債感、罪惡感,構成了他教學與寫作的驅動力,也讓他決定在北大退休之後,仍要回到當年下鄉的貴州從事中學教職。
錢理群的出身與經歷都可以視為中國的一個縮影:他的父親是對台灣農業貢獻良多的錢天鶴,他的一位哥哥與姊姊則是共產黨員。父親為了救國,加入國民黨;哥哥姐姐為了爭取民主自由,加入共產黨。這使他對國共兩黨時都帶著很深的感情,無法絕對站在任何一邊。對此,他所能作的,就是寫出歷史的複雜性。
本書以一種「精神自傳」的展現方式,細細回顧數十年來的治學生涯和人生故事,其清醒與深刻的自省鑄練出文字中飽含的情感,是認識現代中國知識分子心靈的重要著作。本書內容曾在去年以《我的精神自傳》(廣西師範)的上篇出版,並獲得大陸《中華圖書報》「年度十佳圖書」,不過內容經過刪減,繁體版則呈現完整上課內容。
我的先人是萨满 豆瓣
作者: 杜拉尔·梅 出版社: 民族出版社 2009 - 11
《我的先人是萨满》内容包括:家族故事神、秘的萨满世界、神与人沟通的使者、萨满的神装与神具的特点、萨满的传奇故事、我亲历的萨满神事活动、萨满文化与鄂温克民族文化、萨满文化熏陶下的鄂温克人的生活等。
日常天才 豆瓣
Everyday Genius: Self-Taught Art and the Culture of Authenticity
作者: [美] 盖瑞·阿兰·法恩 译者: 卢文超 / 王夏歌 出版社: 译林出版社 2018 - 3
从亨利•达格尔的精致绘画到霍华德•芬斯特的神圣绘画,局外人艺术家的作品已经在艺术界中获得了独特的地位。尽管局外人艺术家以缺乏正式训练和位于社会边缘著称,但现如今,他们也参与进了传统的价值、地位和金钱的网络。数年来一直沉浸在自学艺术家世界的盖瑞•阿兰•法恩向我们呈现的这部《日常天才》,是对这个网络及其如何赋予艺术品价值的卓越洞见。
法恩考虑了民间艺术、局外人艺术和自学艺术之间的区别,然后探究了这个独特市场的经济学。法恩采访了策展人、批评家,并且深入到自学艺术家的家中,描绘了对这个系统而言,“本真性”是如何关键——在这个系统中,艺术家经常是那些贫穷、年老或患有精神疾病的人,他们具有无拘无束的表现形式,且备受尊崇。法恩揭示了这个世界的内部运作机制,在其中,金钱、个性和价值深深地交织在一起。
本书的研究对象是位于艺术界边缘的非主流艺术类型,这种艺术甚至连其命名都无法统一,有人称其为“民间艺术”,也有人称其为“局外人艺术”,而作者更倾向于用“自学艺术”来形容这个类型。这是一个由本真性所主导的领域,它有其独特的市场经济规律,以及完整的社会运作机制。
中国经学史大纲 豆瓣
作者: 叶纯芳 出版社: 北京大学出版社 2016 - 8
承袭民国时期的研究传统和成果,台湾学界的经学史研究一直不曾中断,经学史课程作为高校中文系的必修课程,亦形成了成熟的教学规范。本书广泛参考台湾出版的经学史书籍,确定基本内容架构,同时吸收近年学界研究成果,结合作者研究心得,以断代为序,不盲从民国以来形成的常识,重新讨论经学史上的重要议题,根据内容需要,配合图表以方便理解。本书既可作为教材,帮助读者轻松掌握以往对经学史的常识性认识;也可作为研究参考,启发读者开始自己对问题的探索。
四库全书总目汇订 豆瓣
作者: 魏小虎 出版社: 上海古籍出版社 2012
《四库全书总目》是我国规模最大的官修提要式书目,浓缩和蕴涵了中国古代文化的发展脉络和精义,自问世以来,备受学者专注,影响巨大。但《总目》提要的疏误也并不鲜见,清代干嘉起,即有学者撰著纠其谬误,余嘉锡《四库提要辨证》更是将这种考正推向了一个高峰,进而形成了四库总目之学。近几百年来,国内外专家公开发表的有关订误文字有数百家。可惜这些文章多半分散在各种报纸、杂志上,遍寻非常不易。如能将它们汇编为一帙,无疑有功于广大学人。本书既是这样的资料汇订,作者上穷碧落下黄泉,费尽六年时间,收集了六百余家中外学者的考订专着、文章,一一摘录分注于各篇之下,其间亦时有作者本人的校勘和考证,因此本书堪称集大成之作。
笑忘录 豆瓣
8.3 (69 个评分) 作者: [捷克] 米兰·昆德拉 译者: 王东亮 出版社: 上海译文出版社 2004 - 1
《笑忘录》1979年在法国出版,获法国文学奖项“梅第奇大奖”。这是一部关于笑与忘、关于布拉格、关于布拉格、也关于天使们的小说。作品以1968年苏联军队入侵捷克斯洛伐克为时代背景,描写了捷克不同阶层知识分子的多舛命运。书中不同的章节一个接着一个,如同旅行的几个不同阶段,朝向某个主旋律的内在,朝向某种独一无二情境的内在,而旅行的意涵已迷失在广袤无垠的内在世界,欲辩却已忘言。作者在故事叙述当中,探讨了人生中间记忆和遗忘的哲学关系;记忆,人们希望保持或者忘却的内容,如同附带欢娱和讽刺的笑一样,是交相辉映的永恒主题。是米兰·昆德拉奠定大师地位的关键代表作。
在这部批评界奉为具有超现实主义风格的现代派小说杰作中,昆德拉试图打通小说、哲学和政治议论以及自传之间的隔膜关系,籍以用罕见的政治正确的角度,探讨人生、音乐、性、哲学、文学和政治等重大话题,用笔诙谐独到,常常使阅读者在沉重的阅读中邂逅绝妙的幽默趣事,以致忍俊不禁。
小说在法国出版后引起西方舆论界高度关注,获得当年法国最佳外国文学奖。但是,它也给作者带来了意想不到的灾难——当时的捷克政府以此书在法国的非法出版为由,剥夺了昆德拉德捷克国籍。不过,这也从另一方面成就了昆德拉,使其成为国际驰名的小说家。
中国改革三部曲 豆瓣
作者: 吴敬琏 出版社: 中信出版社 2017 - 4
当前,在中国经济的增长率仍然在世界范围内名列前茅的同时,不少人对未来经济增长的前景感到迷惘。
在经济改革攻坚克难之际,亟需正本清源,让大众搞清楚为什么要进行市场化改革,我们曾经走过怎样的道路,未来的方向是什么。
吴敬琏教授将他关于改革最重要的三本专著《论竞争性市场体制》 《当代中国经济改革》《中国增长模式抉择》结集出版,推出《中国改革三部曲》,完整讲述中国市场经济改革故事,让不了解历史的读者坚定对社会主义市场经济的信心。
这三部专著,系统地反映了吴敬琏对中国改革问题的思考。《当代中国经济改革》回顾了中国改革的整个历程,体制变革与增长转型是贯穿其中的两条主线,它们也分别是《论竞争性市场体制》和《中国增长模式抉择》讨论的主题。三部专著,主线一以贯之,所论的问题承前启后,并伴随着改革的进程层次递进,均产生过较大的影响。
《论竞争性市场体制》发表在邓小平南方谈话以前,全面讨论了中国如何建立竞争性市场体制问题,对我国建立社会主义市场经济体制起到了重要的理论奠基作用,入选“影响新中国经济建设的10本经济学著作”。
《当代中国经济改革》运用比较制度分析的方法,全面观察并深刻分析中国经济改革和经济发展的过程,囊括了中国从计划经济时代以来农村、国企、民企、外贸、金融、财税等各个部门以及社会保障、危机治理、政治体制等各种宏观经济和社会政治层面的改革历程。本书并非作者吴敬琏对于中国改革历程的一家之言,而是收录了各改革阶段中最主要、最有影响力的主流观点,既有各项改革措施之推动者的声音,也有反对者的声音,力争将最全面、最详实的内容呈现给读者。
《中国增长模式抉择》是制定国家“十一五”规划前的一场大辩论的产物,详细地讨论了诸如为什么要进行经济增长模式的转型,如何通过改革建立实现这一转型所需的制度环境等相关问题。这本书从初版到现在,已经过去了十余年时间。但是,在那次大辩论看似已经取得共识的经济增长方式从粗放型增长到集约型增长转型的问题,至今仍然困扰着中国。
在现阶段以及接下来的一段时期,增速放缓、产业升级和转型将成为中国经济的新常态,《中国改革三部曲》的出版具有重大的历史价值和现实意义,是时势所需。
莎士比亚的历史剧 豆瓣
Shakespeare‘s History Play
作者: [英] 蒂利亚德(E.M.W.Tillyard) 译者: 牟芳芳 出版社: 华夏出版社 2016 - 1
本书作者通过对莎士比亚主要的八个历史剧整体系列的综合阐释,通过分析莎士比亚对待这些历史主题所保持的精思熟虑以及他大多数历史剧的精致架构,让人们更加相信莎士比亚是受过教育的,在广阔的智慧和思考的力量上是可以媲美但丁和弥尔顿的诗人;他提升了编年史剧的水平,将编年史剧变成一种独立的真正的戏剧类型,而不只是悲剧的附属品。并且从一开始到最后、在他所有的历史剧中始终对秩序原则有着稳固的意识,并因为这种意识而与同时代那些更具哲学思维的作家们更为接近。
莎士比亚历史剧以史诗的方式表现了他头脑中的中世纪以及他那个时代的生活图景,其中心主题则是被置于庄严而高度道德化语境中的英格兰或国家主题。
在西方文教传统谱系中,不断有学人将莎士比亚与柏拉图并举。莎士比亚戏剧以历史舞台为背景,深涉人世政治问题的底蕴,尤其是王者问题,一再激发后人掂量人性和人世的幽微,为后世探究何谓优良政制、审慎思考政制变革奠定了思想基础——不仅如此,与柏拉图的戏剧作品一样,作为政治哲人的莎士比亚没有学说,他的政治哲学思考无不隐含在笔下的戏剧人物和戏剧谋篇之中。
避孕药与春山矿难(胶囊装) 豆瓣
The Pill Versus the Springhill Mine Disaster
作者: [美国] 理查德·布劳提根 译者: 肖水 / 陈汐 出版社: 联邦走马
为了纪念和推介布劳提根的神经诗学,联邦走马继种子诗集之后,又天马行空,制作了这四瓶精神避孕药,分装了《避孕药与春山矿难》里最经典的40首诗,每瓶10首,由肖水和陈汐倾情翻译。胶囊诗歌,仅作精神交流,禁止食用。生产日期,2018年1月,保质期至人类灭亡。由联邦走马一帮诗意的坏蛋制作。
卡利古拉 豆瓣 Goodreads
Caligula
9.1 (64 个评分) 作者: [法] 阿尔贝·加缪 译者: 李玉民 出版社: 上海译文出版社 2013 - 8
加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。
神话修辞术/批评与真实 豆瓣
9.3 (9 个评分) 作者: [法] 罗兰·巴特 译者: 屠友祥 / 温晋仪 出版社: 上海人民出版社 2009 - 8
本书收录巴特的两种著作,前者约14万字,后者2万余字。1952年巴特进入国家科学研究中心从事词汇学和社会学研究,在其后的七年间在《新文艺》杂志上发表了许多揭露大众文化迷思的文章,后来集结成《神话修辞术》(Mythologies, 1957)。从此,巴特被公认是关于我们怎样通过语言、服饰、手势相互交流的最有独创性的评论家之一。60年代初期,巴特在社会科学高等学院研究符号学和结构主义,他对传统学院文学理论观点以及大众文学形态作了论述,其独特的观点被称为新批评,引起其他思想家的不满,认为他漠视和不尊重文化中的文学根源。巴特则发表《批评与真实》(Critique et verite, 1966)与其对抗,控诉那种陈旧的、布尔乔亚式的不重视语言细节、刻意忽视其他理论概念(如马克思主义)挑战的批评方式;他热情地呼吁读者要摆脱既成观念,按照现代思想看待文学作品,而文学作品总是先由一种语言与其自身的冲突组成的。
梅洛-庞蒂 豆瓣
作者: [美]丹尼尔 托马斯 普里莫兹克 著 译者: 关群德 译 出版社: 中华书局 2014 - 1
内容推荐
本书以梅洛-庞蒂各个不同时期的著作为线索,按照著作的时间以及梅洛-庞蒂的生平经历为顺序,为读者展开论述了他的核心主体思想,使读者能够准确把握其富有启发性和包蕴性的思想。
一日谈 豆瓣
Daytripper
8.7 (29 个评分) 作者: [巴西] 法比奥·穆恩 / [巴西] 加布里埃尔·巴 译者: 王怡婧 出版社: 北京联合出版公司 2016 - 8
“魔幻现实主义”图像小说,一场用死亡铭记生命的仪式
...................
※编辑推荐※
作为一部“魔幻现实主义”图像小说,《一日谈》没有将全书的悬念留在最后,而是用“时空交错”的艺术手法,将亦真亦幻的场景贯穿故事始末。男主人公布拉斯毕生追寻着“生命”的真谛,在思索过程中,他摆脱了时间与空间的束缚,不断重生于自我的意识流里,最终领悟到自己一直回避的“死亡”一词,才是对于“生命”真正的铭记。
★ 美国田纳西大学推荐读物
★ 运用“魔幻现实主义”创作手法,跨越时间与空间的既定概念,穿梭于过往记忆的男主人公不断将故事推进至高潮。故事进程越接近尾声,“意识流”形态越加明显,值得反复品味。
★ 巧妙的情节设计暗藏作者的细微心思。男主人公“布拉斯”一名取自巴西现实主义文学的开山之作,《布拉斯•库巴斯死后的回忆》,这不光是向巴西文学的一次诚挚致敬,更暗示了主人公在故事里的命运走向。
★ 色彩大师戴夫·斯图尔特运用不同基调的颜色,烘托出不同情怀的十个故事。
...................
※内容简介※
这是一部“魔幻现实主义”题材图像小说,讲述了一个男人对于命运的种种假想,描绘了一场用死亡铭记生命的仪式。
一心想要记录“多彩生命”的布拉斯,却靠为逝者写讣告来谋生。不满生活现状的他,决心在每个夜晚展开自己的写作事业,然而写下的却是一个个为自己假想出来的死亡结局。
活在作家父亲荣耀之下的苦恼,宁愿将爱情扼杀在萌芽中的愤怒,友情被逼入绝境时的不甘,想在幸福结束前预先逃离的决心……当布拉斯将情感的爆发点设定为人生终点时,他才发现自己是多么地留恋这些瞬间,是这些“活过”的片段告诉布拉斯“他是谁”,是那些结束的时刻轻问他什么才是生命。
...................
※名人推荐※
穆恩和巴为我们精心描绘了一个令人心碎的故事,它将那些决定“我是谁”的瞬间缠绕在一起,编织成一幅生与死的画作。《一日谈》中的情节是那么的抒情,富有诗意,且令人难忘,当你合上这本书,阅读时的感触依然会萦绕心头。
——贝姬·克鲁南(Becky Cloonan,漫画家)
当两个孩子带着他们的作品集,踏遍了半个世界的展览之后,加布里埃尔·巴和法比奥·穆恩终于认定了他们愿为之奋斗终身的工作,那时的他们还是那样的年轻。《一日谈》言辞优美且华丽,深深地吸引了我。更令人震惊的是,对他们来说,这仅仅是个开始。
——杰拉德·威 (Gerard Way,“我的化学罗曼史”乐队歌手、漫画家)
这个故事坦诚而引人入胜,加布里埃尔•巴和法比奥•穆恩作品的每个细节都如此的性感——甚至是在灰暗和孤独的情节时。当我翻开《一日谈》时,我就无法将它放下。
——杰夫•史密斯(Jeff Smith,漫画家)
《一日谈》是我读过的漫画中最吸引人的作品。加布里埃尔•巴和法比奥•穆恩所讲述的这位巴西作家生与死的故事,是艾斯纳奖和费里尼导演的最爱。尽管故事里充斥着魔幻场景,但却是在描绘一段建立在绝对现实下的爱的故事。《一日谈》是我希望用整个余生来思考的迷人难题。
——特里•摩尔(Terry Moore,反传统系列漫画家)
来自巴西神奇双胞胎的新作《一日谈》是他们最好的作品。作者向我们展示了一个充满异域情调却又真实的世界,让你想与他们一同身处其中!
——保罗•波普(Paul Pope,漫画家)
...................
※获奖记录※
★ 2011年艾斯纳最佳限期系列奖
★ 2011年哈维最佳单刊奖
★ 2011年雄鹰受欢迎新晋漫画奖