文学
The Epic of Gilgamesh 豆瓣
作者: Benjamin Foster 译者: Benjamin R. Foster 出版社: W. W. Norton & Company 2001 - 6
The Epic of Gilgamesh (ca. 2500-1500 B.C.E.) is one of the world's greatest epic narratives and, quite possibly, its oldest epic poem. Our text is based on a new English translation from original sources. An introduction, interpretive headings, explanatory annotations, and illustrations guide readers through the text and help them explore Near Eastern history and culture. Analogues includes two related groups of ancient poetry. The first is a collection of shorter, older Sumerian poems about the hero Gilgamesh, some of which appear in The Epic of Gilgamesh . The second collection includes material about Gilgamesh from the Hittite language, translations or paraphrases of Babylonian versions of the epic that have not been preserved in the same form. Criticism provides introduction and analysis in essays by William Moran, Thorkild Jacobsen, and Rivkah Harris. A Glossary of Proper Names and a Selected Bibliography are included. About the Series : No other series of classic texts equals the caliber of the Norton Critical Editions . Each volume combines the most authoritative text available with the comprehenive pedagogical apparatus necessary to appreciate the work fully. Careful editing, first-rate translation, and thorough explanatory annotations allow each text to meet the highest literary standards while remaining accessible to students. Each edition is printed on acid-free paper and every text in the series remains in print. Norton Critical Editions are the choice for excellence in scholarship for students at more than 2,000 universities worldwide.
西方正典 豆瓣
8.8 (18 个评分) 作者: [美国] 哈罗德·布鲁姆 译者: 江宁康 出版社: 译林出版社 2015
莎士比亚或塞万提斯,荷马或但丁,乔叟或拉伯雷,阅读他们作品的真正作品是增进内在自我的成长。深入研读经典不会使人变好或变坏,也不会使公民变得更有用或更有害。心灵的自我对话本质上不是一种社会现实。西方经典的全部意义在于使人善用自己的孤独,这一孤独的最终形式是一个人和自己死亡的相遇。
词学研究方法十讲 豆瓣
作者: 王兆鹏 出版社: 北京大学出版社 2008 - 6
本书为普通高等教育“十一五”国家级规划教材,是著名词学研究专家王兆鹏教授三十年治学经验的结晶。此书以词学研究为中心,详细讲解了关于词集的目录、版本、校勘、专注、辨伪、词人生平考订、词作系年的研究方法和操作程序,既有操作步骤的引导、方法敲门的提示、又有具体事例的分析,具有很强的操作性和时间性。
本书可供高校用作中国古代文学专业研究生的教材,或者作为中文系本科生的选修课教材。作者行文幽默风趣,内容丰富深厚,也使本书可以作为一般文史爱好者的兴趣读物。
词学史料学 豆瓣
作者: 王兆鹏 出版社: 中华书局 2004 - 5
《词学史料学》:中国古典文学史料研究丛书。中华书局古典文学编辑室于几年前即提出编辑《中国古典文学史料研究丛书》的计划,但由于种种原因,这套丛书的起步并不太快。经过几年的准备,穆克宏先生的《魏晋南北朝文学史料述略》,作为这套丛书的第一部,将在今年出版。如何使这套史料研究丛书能加快进行,以适应当前古典文学研究和教学的需要,古典文学编辑室徐俊、顾青两位主任曾几次与我讨论,现经商议,确定由我担任丛书的主编,负责整体构思与组稿。作为中华书局总编,我也有责任把这一不算太小的文化工程承担起来,希望在以后几年内这套丛书能粗具规模。现在已经组约的,有中国社科院文学研究所曹道衡先生的《先秦两汉文学史料》,湖南师范大学中文系马积高先生的《赋体文学史料》,湘潭师院中文系陶敏先生的《隋唐五代文学史料》,还有带有学术史性质的杭州大学中文系教授洪湛侯先生的《诗经学史》,其他尚在陆续联系中。我们相信,只要我们取得学术界的广泛支持,中华书局的这套书,定将会有不小的规模,在古典文学研究中起到应有的作用。
The Epic 豆瓣
作者: Sterling Professor of the Humanities Harold Bloom 出版社: Chelsea House Publications 2005 - 4
- Each volume's introduction presents Bloom's general overview of the genre and his thoughts on its development- Each volume's bibliographic information is genre specific and directs the reader to additional resources for further study- All essays are written by Harold Bloom
西方正典 豆瓣
The Western Canon
8.4 (9 个评分) 作者: [美国] 哈罗德·布鲁姆 译者: 江宁康 出版社: 译林出版社 2005 - 4
在女性主义、多元化主义、文化唯物主义、新历史主义、非洲中心论等各种新潮理论引领风骚之际,哈罗德·布鲁姆逆流而立,力拒文学批评的意识形态化,重申智识与审美标准的不可或缺。在本书中,布鲁姆高扬“审美自律性”的主张,一仍其“影响的焦虑”理论,以莎士比亚为西方经典的中心,并在与莎氏的比照中,考察了从但丁、乔叟、塞万提斯一直到乔伊斯、卡夫卡、博尔赫斯、贝克特等的二十多位西方一流作家,揭示出文学经典的奥秘所在:经典作品都源于传统与原创的巧妙融合。
《西方正典》为解读数百年来西方伟大作家和重要作品提供了引导,无疑会激发你重温经典的欲望,但它绝不只是一份西方文学作品的必读书目,其中融合了对学识的喜爱和对审美的激情,才华横溢而又雄辩无碍地维护了一种统一连贯的文学文化,在从往后的岁月里,它将引领我们重拾西方文学传统所给予了阅读之乐。
耻辱龛 豆瓣
La Niche de la honte
9.0 (7 个评分) 作者: [阿尔巴尼亚]伊斯梅尔·卡达莱 译者: 吴天楚 出版社: 花城出版社 2015 - 10
在十九世纪初叶,古老的奥斯曼帝国,内忧外患,大小叛乱此起彼伏。京城中,奥斯曼皇宫的外墙上凿开了一方壁龛,那是叛臣和败将首级的容身之所——耻辱龛。小说叙述空间在边疆与帝都之间轮番转换,没有绝对的主人公,只有不停变换的人物的视角。作者以空间为骨架,以人物为血肉,构筑起了小说的基本脉络:所有人物及情节都围绕耻辱龛展开,将地位不同、身份各异的人物交织在一起。耻辱龛是一面镜子,折射出不同生态下不同人相异又相似的悲剧命运。同时,个体命运的悲剧性又无不将矛头指向外部原因,其讽喻性和批判性不言而喻。
作者并未选择宏大的战争场面展开描写而更偏爱对人物心理的剖析:阿普杜拉的无奈、敦吉•哈达的嫉妒、忽尔希德的恐惧、瓦西丽姬的无助……细腻的刻画让人物鲜活。这可能是作者对现实的影射,作品中的现实性和批判性是一以贯之的。
无常的夏天 豆瓣
作者: [捷克]弗拉迪斯拉夫·万楚拉 译者: 张陟 出版社: 花城出版社 2015 - 10
弗拉迪斯拉夫·万楚拉,捷克著名作家,少时曾修习绘画与体育,二十四岁入查尔斯大学,先后学习法律与医学,后曾行医。二战中因抵抗纳粹暴行被德国法西斯杀害。弗拉迪斯拉夫·万楚拉是二十世纪捷克最具影响力的作家之一,作品风格多变,试验性强,颇受米兰·昆德拉、雅罗斯拉夫·塞弗尔特等人推崇。
这部短篇小说描述了一个沉寂的小镇,一群生活平静无聊的男女,因为一个杂耍魔术师与女助手的到来,而发生意想不到的改变,足以媲美莎士比亚《仲夏夜之梦》的连番韵事,让这个看似寻常的夏季,变得梦幻而迷离。小说人物依靠对白刻画,或调笑玩乐,或语带讥讽,或嘲笑挖苦,或直抒胸臆,充分体现了捷克式幽默感。同时,作家早年从医,文中也常有医学术语出现,更增添几分戏谑。
西方经典英汉提要(卷二) 豆瓣 Goodreads
作者: (奥)雷立柏 出版社: 世界图书出版公司 2010 - 6 其它标题: 西方经典英汉提要(卷二): 古代晚期经典100部(公元150年到650年)
◆ 内容简介 ◆——————————————————————————————————
自严复翻译西方政法诸书至今,汉语学界数代学人为窥西学堂奥,凭借个人禀赋和志趣选译西方经典,锱铢相累,可谓夥矣。然而,并不是每个人都有机会和能力直接阅读经典,另外,如果缺乏看待西方经典的整全视野和正确心态,启迪心智的经典读物也可能成为“毒物”。因此,一套优秀的辅助性读物就是必需的,这套《西方经典英汉提要》就是为此目的而写。
本书为五卷本《西方经典英汉提要》第二卷。作者精选公元150年到650年间经典著作100余部,内容涵括文学、史学、哲学、法学和宗教学诸领域,以简易流畅的英、汉双语概写著作的主要内容。书后附有关键词汇、人名、书名的拉丁、希腊、英、汉四语索引,包含丰富的语文学资料。本书适合广大西方文化爱好者阅读,也可用作研习古典语文学的初阶教材。
★ 外籍教授专为中国学生写作西方经典入门读物:作者雷立柏为奥地利籍古典语文学家,在北京大学获得哲学博士学位,学贯中西,熟谙古希腊语、拉丁语、希伯来语、英语、德语、汉语等多种语言。在人民大学教授“拉丁语基础”、“古希腊语基础”、“拉丁语文学史”、“古希腊语文学史”等课程时,深感没有合适的教材可以使用,于是决定自己编写这套能够帮助学生学习西方经典文化的英汉提要。
★ 打破学科界限,西方经典著作一网打尽:这套书并不依现代学术分科体系选取文献,而是以它们对西方智识传统的贡献为择取标准,优先录取那些提供了整全知识视野的“伟大叙事”,这种打破学科壁垒的做法将会使每一位读者从中获益,无论你是对文学、历史、哲学,还是对宗教、法学或艺术感兴趣。本卷为《古希腊罗马经典100部》,书中介绍的部分书籍尚无中译本,读者可以借助本体要先睹为快。
★ 注重语文学的写作方式,带领读者临近原汁原味的西方经典:书中汉语提要部分的专名使用西文原文,一方面避免翻译不统一所引起的误解,另一方面有助于读者熟悉原典,便于读者进一步查阅原文和深入研究。书后附有关键词汇、人名、书名的拉丁、希腊、英、汉四语索引,相当于一部小型的语文学词典,包含丰富的语文学知识,是初习古典语文学的学子不可多得的便利工具。
★ 中英双语简易流畅、朴实可读。
中国思想史讲义 豆瓣
作者: 钱新祖 出版社: 东方出版中心有限公司 2016 - 1
著名思想家钱新祖代表作首次在大陆出版
深受海内外名家高度推崇,风行海外汉学界
对中国思想文化进行崭新阐释
《中国思想史讲义》依著名学者钱新祖生前在芝加哥、台湾、香港等地知名大学长期讲授《中国思想史》课程的讲稿整理而成,首次在内地出版。本书以一种自觉的跨文化比较分析方法,从中西思想文化的广阔视野来讨论中国儒、道、释思想,察究各家思想、学说兴起、流传、演变,直叩其核心问题,折中损益,新见迭出。对中华文化的特质尤有极深刻精准的体认,足以推倒西方哲学长期以来对中华思想文化的偏见浅识。
这部不可多得的大作,体大虑周、思密精深,深受学界推崇,在当今全球化语境中,尤其值得参考。
我希望这门课不完全是我一个人在独白,至少有一部分是以讨论的方式来进行的。我认为知识的传播跟说教、传道不同,教学可以、也应该是“对话式的(dialogical)。
——钱新祖
思想史可以写得引人入胜,这部《中国思想史讲义》是一个极佳例子。这是一本既有学术分量,又能满足一般知识人需求的著作。……没有思想的作者不可能写出好的思想史;有思想的作者才能写出好的思想史。钱新祖先生就是一个有思想的作者。
——梅广
学(习)者不在于知道了各家各派多少思想,而在学会自己去思考,自己去发现问题和进一步地作哲学思考,我相信这才是这本《中国思想史讲义》最大的贡献!
——张亨
钱(新祖)先生虽然是治明清思想史的,却受过严格的西洋学院训练,对于中西思想流派可说了如指掌,写文章的时候引用的也很杂,有些人因此觉得他是以理论见长的学者。然而我从他身上所学到,至今受用不尽的一项防身利器却是:“对于任何理论不妨都给予相当程度的怀疑!”
——傅月庵
The Elements of Style, Fourth Edition 豆瓣
9.2 (55 个评分) 作者: William Strunk Jr. / E. B. White 出版社: Longman 1999 - 8
这是一本薄薄的小书。首版于1918年由纽约一家出版社出版。作者William Strunk,康耐尔大学英语教授,E.B.怀特对此书加以了修正。此书短小精悍,容量巨大。涵盖了母语英语的人写作和用法上常出的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。虽然是为说英语的学生所写,但对于任何需要进一步了解英文用法,进而学习书写英文的人,这本书必不可少的。
文学理论学习参考资料新编 豆瓣
作者: 童庆炳 马新国 出版社: 北京师范大学出版社 2005 - 10
《文学理论学习参考资料新编(套装共3册)》在经过了三年的摘编和三易其稿后,终于和读者见面了。当我们开始编辑这部书稿的时候,我们没有充分地估计到它的复杂和困难。原因是从上个世纪80年代以来国内外的文学理论的发展是惊人的,观点之多样,材料之丰富,范围之广阔,都是前所未有的。l954年在我们共同的老师黄药眠教授的组织下,由高等教育出版社出版了40万字《文学理论学习参考资料》,开创了我们这个学术群体整理、编辑文学理论资料的征程。1981-1982年期间在北师大中文系文艺理论教研室全体老师共同努力下,我们又再次编辑了新版的200万字《文学理论学习参考资料》(上下卷),由春风文艺出版社出版,发行量达5万册。但是那时西方20世纪文艺理论还没有大量翻译过来,整理和编辑的主要是马克思主义经典作家、中国古代和现代作家、理论家的论点,当时的情况总的说还比较简单。但是在20世纪的最后一年我们开始整理和编辑现在看到的这部资料书的时候,不但中国古代的文论论点更多地被发掘出来,更重要的是大量的西方20世纪的文学理论、文学批评的著作被翻译过来,面对这些新的观点和资料,我们发现“春风”版的不少资料已经过时,而要编辑一部有用的新鲜的资料书,我们不能不补充很多很重要的资料,以反映中外文学理论在20世纪的大发展,我们的困难就从这里开始。
词系 豆瓣
作者: 秦巘 译者: 邓魁英 / 刘永泰 點校 出版社: 北京师范大学出版社 2010
《词系》的编写虽以《词律》为蓝本,并为《词律》拾遗补缺、纠谬驳讹,但秦?t于体例多有新创,“专以时代为序”,所收词调、词体规模远胜前人,甚至超过了《词律》与《钦定词谱》,是一部空前的大型词谱。此外,《词系》就词有衬字,词中俳体,以及三声并叶为词、四声并叶为曲等许多词史上有争议的问题进行了探讨,提出了自己的独特见解,对词学研究贡献极大。
波斯战火 豆瓣
Persian Fire: The First World Empire, Battle for the West
作者: 汤姆·霍兰 译者: 于润生 出版社: 新星出版社 2009
《波斯战火-第一个世界帝国及其西征》内容简介:2500年前,东方和西方之间第一次兵戎相见。公元前五世纪初,某个全球性的超级大国决心要给两个被认定为恐怖主义国家的城邦雅典和斯巴达带去真理和秩序。这个超级大国就是波斯,其历代国王建立起历史上第一个世界帝国,这个帝国的财富、人力和雄心壮志都无可匹敌。这个惊心动魄的故事讲述的就是两座城邦的居民迎击当时世界上最强大的人并打败他的历史过程。 雅典人在马拉松平原上的冲锋;万王之王薛西斯乘坐战车跨越浮桥从亚洲来到欧洲;斯巴达人在温泉关英勇坚守:这些场景都放射出崇高而壮丽的光芒。《波斯战火》不仅完美地表现了这场战争的自身,而且非凡地展示出东方和西方世界的全景。从巴比伦寺庙中的祭司到斯巴达人的秘密政策;从波斯人对鸭子和园艺的热爱到雅典人对妓女的热衷;从大流士这个中东历史上的杀人者、篡位者和政治天才到地米斯托克利这位拯救西方的英雄:这一切在汤姆·霍兰完美的叙事中都重新获得了灿烂的生命。
虎皮武士 豆瓣
作者: [格鲁吉亚]鲁斯塔维里 译者: 严永兴 出版社: 译林出版社 2002 - 10
长篇史诗《虎皮武士》是格鲁吉亚伟大诗人绍·鲁斯塔维里的旷世之作,代表格鲁吉亚古典文学的最高成就,一直流传至今,历经千年而不衰。格鲁吉亚人民更是将伟大诗人鲁斯塔维里和他的诗作视为民族的骄傲和宝贵的文化遗产,史诗《虎皮武士》在格鲁吉亚家喻户晓,人们广泛背诵和引用史诗中的佳句、警句和格言,这些已成为他们精神生活的一部分
波斯札记 豆瓣
作者: 穆宏燕 出版社: 河南大学出版社 2014 - 6
《波斯札记》是著名波斯文化学者、翻译家穆宏燕所著的一本有关波斯文化的随笔集,主要讲述了波斯的从古至今的宗教、历史、文学以及中伊文化交流等方面的内容。作者凭借其对波斯文化深入广博的研究和背景知识,广泛结合中西方文化及事件,特别是中国文化中耳熟能详的事物、历史和现象,如美酒、诗歌,以深入浅出的语言带领读者对波斯丰富珍贵的文化宝库做了一次饶有生趣的概览。
升起来吧!像太阳一样-解析苏美尔史诗 豆瓣
作者: 拱玉书著 出版社: 昆仑出版社 2006 - 10
《东方文化集成》为季羡林教授所倡导,由中国东方文化研究会和北京大学东方学研究院联合组建的编委会负责组织撰写出版。
这是一项迎接二十一世纪东方文化复兴和再创辉煌的世界性文化工程。
本书分为五章,从不同角度对苏美尔史诗《恩美卡与阿拉塔之王》进行了解析,同时提供了以韵文为主、散韵结合的史诗全文汉译,并在译文中附加了学术含金量极高的大量注释。与以往西方学者的相关著作不同,本书突出显示了以下三个特点:1.对文本进行新的阐释和解读;2.以文本为根据对相关历史人物、历史事件和某些概念进行阐释和解读;3.对几十年来,特别是近二十余年来在西方学界展开的关于苏美尔史诗的讨论和争论进行梳理和评估。