海外中国研究
後漢経学研究序説 豆瓣
作者:
井ノ口哲也 著
出版社:
勉诚出版
2015
- 2
http://bensei.jp/index.php?main_page=product_book_info&cPath=9_15&products_id=100429
中国思想の根幹は如何に形成されたのか
中国思想に関する古典が概ね出揃い、それらを解釈していく時期となった後漢時代(25~220年)。
技術発展を背景にしつつ、諸学が転換点を向かえるこの時代は、経学もまた最も盛んにおこなわれた時代であった。
この中国思想史上の画期に、学術の根幹たる経学は如何に営まれたのか。
当時の知識人の活動情況をつぶさに把握し、その経学に関する学術的営為の位置づけを考察することにより、中国思想の基盤となった後漢経学の史的展開と影響度を明らかにする。
中国思想の根幹は如何に形成されたのか
中国思想に関する古典が概ね出揃い、それらを解釈していく時期となった後漢時代(25~220年)。
技術発展を背景にしつつ、諸学が転換点を向かえるこの時代は、経学もまた最も盛んにおこなわれた時代であった。
この中国思想史上の画期に、学術の根幹たる経学は如何に営まれたのか。
当時の知識人の活動情況をつぶさに把握し、その経学に関する学術的営為の位置づけを考察することにより、中国思想の基盤となった後漢経学の史的展開と影響度を明らかにする。
Imperial China 900-1800 豆瓣
作者:
F. W. Mote
出版社:
Harvard University Press
2003
- 11
This is a history of China for the 900-year time span of the late imperial period. A senior scholar of this epoch, F. W. Mote highlights the personal characteristics of the rulers and dynasties and probes the cultural theme of Chinese adaptations to recurrent alien rule. No other work provides a similar synthesis: generational events, personalities, and the spirit of the age combine to yield a comprehensive history of the civilization, not isolated but shaped by its relation to outsiders. </p>
This vast panorama of the civilization of the largest society in human history reveals much about Chinese high and low culture, and the influential role of Confucian philosophical and social ideals. Throughout the Liao Empire, the world of the Song, the Mongol rule, and the early Qing through the Kangxi and Qianlong reigns, culture, ideas, and personalities are richly woven into the fabric of the political order and institutions. This is a monumental work that will stand among the classic accounts of the nature and vibrancy of Chinese civilization before the modern period. </p>
This vast panorama of the civilization of the largest society in human history reveals much about Chinese high and low culture, and the influential role of Confucian philosophical and social ideals. Throughout the Liao Empire, the world of the Song, the Mongol rule, and the early Qing through the Kangxi and Qianlong reigns, culture, ideas, and personalities are richly woven into the fabric of the political order and institutions. This is a monumental work that will stand among the classic accounts of the nature and vibrancy of Chinese civilization before the modern period. </p>
The Orphans of Shao 豆瓣 谷歌图书
作者:
Pang Jiaoming
出版社:
Women's Rights in China
2014
"The Orphans of Shao" consists of case studies that exemplify more than 35-year long-lasting policy in China, the One-Child Policy. Due to the effect that the National Law has created, Mr. Pang exposed the corrupted adoption system in China. The farmers in many villages are forced to fines that they cannot afford to pay so the officials take their children away. The officials then sell the children for a low price to government orphanages. The orphanages then put these children up for international adoptions and collect the high prices fees for these adoptions. The international adoptions are usually in Europe and in the United States. These families that adopted these children truly believe that the children are orphans. After their children were kidnapped by the officials, the parents embarked on a long and draining odyssey to recover them. After searching fruitlessly for many years, the heartbroken and desperate parents were on the verge of losing all hope. At that time an investigative reporter discovered new leads for them. The reporter published an exclusive report exposing the kidnapping of their children by the Family Planning officials. Women's Rights in China (NGO organization) is very fortunate to gain Mr. Pang's copyrights to publish his book in the United States in English. Mr. Pang has suffered many murderous threats due to his work on this book. It is our hope that we can bring one journalist's hard work into fruition as well as the whole truth behind how the government implements the One-Child Policy in China. The product of this book is the result of many volunteers' hard work.
目録学の誕生――劉向が生んだ書物文化 (京大人文研東方学叢書) 豆瓣
目録学の誕生――劉向が生んだ書物文化 (京大人文研東方学叢書)
作者:
古勝 隆一
出版社:
臨川書店
2019
- 3
人にとって書物とは何か。なぜ、書物は必要なのか――。原資料と先行研究を幅広く渉猟し、目録学の誕生史を描き出す。
戰後臺灣政治史 豆瓣
8.2 (5 个评分)
作者:
[日] 若林正丈
译者:
洪郁如
出版社:
臺大出版中心
2016
- 4
日本研究臺灣政治第一人――若林正丈,
在戰後臺灣政治變遷研究領域的學術生涯代表作。
若林正丈教授是日本近三、四十年來研究臺灣近現代史、戰後臺灣政治史最重要的學者。而本書正是若林教授在戰後臺灣政治變遷研究領域的學術生涯代表作。本書以「中華民國的臺灣化」為線索,統攝戰後臺灣政治史的發展歷程,分為「中華民國臺灣化的啟動(1945-1987)」與「中華民國臺灣化的展開(1987-2008)」兩部分進行論述。
本書整合目前為止中、日、英文學界對戰後臺灣史的研究成果,橫跨政治學、歷史學、語言學、社會學、區域研究、認同政治等學術領域,是一本具科際整合特色的戰後臺灣政治史。本書更在先行者的研究基礎上進而提出其獨特的「分析式架構」,檢視並解釋戰後臺灣政治發展的軌跡,是一部飛得高、潛得深,能夠縱觀全局,並具有開闊視野的史家之作。
在戰後臺灣政治變遷研究領域的學術生涯代表作。
若林正丈教授是日本近三、四十年來研究臺灣近現代史、戰後臺灣政治史最重要的學者。而本書正是若林教授在戰後臺灣政治變遷研究領域的學術生涯代表作。本書以「中華民國的臺灣化」為線索,統攝戰後臺灣政治史的發展歷程,分為「中華民國臺灣化的啟動(1945-1987)」與「中華民國臺灣化的展開(1987-2008)」兩部分進行論述。
本書整合目前為止中、日、英文學界對戰後臺灣史的研究成果,橫跨政治學、歷史學、語言學、社會學、區域研究、認同政治等學術領域,是一本具科際整合特色的戰後臺灣政治史。本書更在先行者的研究基礎上進而提出其獨特的「分析式架構」,檢視並解釋戰後臺灣政治發展的軌跡,是一部飛得高、潛得深,能夠縱觀全局,並具有開闊視野的史家之作。
梅维恒内陆欧亚研究文选 豆瓣
作者:
[美]梅维恒 著
/
徐文堪 编
出版社:
兰州大学出版社
2014
本书由梅维恒先生授权我国知名语言学家徐文堪先生根据国内学界的具体状况辑编,所收12篇论文略依时代和主题排列。1~3篇主要涉及新疆青铜和早期铁器时代考古学和上古时期中西交通,包括吐火罗问题。4~6篇为语言学论文,特别关注汉语语言史与梵语和佛教的关系。7~11篇均与敦煌吐鲁番学相关,对唐五代变文的研究是其重点,还讨论了《心经》诸本与《西游记》的关系。第12篇是与著名语言学家、台湾“中研院”院士梅祖麟教授合撰,讨论近体诗与梵文诗律的关系,对沈约的“四声八病”说作了深入分析,是继陈寅恪先生名作《四声三问》之后的一篇精心杰作。除上述12篇外,梅氏于2010年写成长文《近三十年来北美中国语言研究的进展》,涉及汉语与内陆欧亚语言关系的研究情况,此文由其学生、密歇根大学东亚图书馆馆长杨继东博士和匹兹堡大学博士生崔捷先生合译为中文,并附详细书目,故作为“附录”收入。
China and the Birth of Globalization in the 16th Century 豆瓣
作者:
Dennis O. Flynn
/
Arturo Giráldez
出版社:
Ashgate Variorum
2010
- 4
傅兰雅与近代中国的科学启蒙 豆瓣
作者:
王扬宗
出版社:
科学出版社
2000
- 9
明末清初及清末。曾出现两次西方科学传入中国的浪潮川西学东传人物丛节》记载了为此做出卓越贡献的一些中外学者。不书是其中之一。
英国人博兰雅于19世纪60年代来华后,曾长期担任江南制造局翻译馆翻译,先后翻译丁100多种科技著作,他还参与创建上海格致书院并编辑了中国近代最早的科技期刊,为西方科学输入中国做出巨大贡献。本书生动、全面地介绍他传播西学的絮迹和思想,适于中学以上文化的读者阅读。
英国人博兰雅于19世纪60年代来华后,曾长期担任江南制造局翻译馆翻译,先后翻译丁100多种科技著作,他还参与创建上海格致书院并编辑了中国近代最早的科技期刊,为西方科学输入中国做出巨大贡献。本书生动、全面地介绍他传播西学的絮迹和思想,适于中学以上文化的读者阅读。
中国近代科学的文化史 豆瓣
作者:
[美]本杰明·艾尔曼(Benjamin A. Elman)
译者:
王红霞 等
出版社:
上海古籍出版社
2019
本书是美国著名汉学家艾尔曼教授为美国学生撰写的教科书,旨在使他们了解1600至1900年中国科学、技术和医学发展的状况。作者避开了通常描述现代科学兴起过程时常有的“欧洲中心论”,把明清时期的中国科学问题从知识史的幕后搬到了前台,通过把耶稣会士推动中国科学发展的过程当作新教传教士在西方近代科学传入中国上发挥作用的前奏,从而使1600—1900年的中国近代科学发展史成为一个连贯的整体,并在这一基础上分析了西学进入中国所经历的传入、调和与融合三个阶段,详细记述了由于甲午战争改变了知识阶层的认识而被人们淡忘了的中国现代科学兴起过程中的兴衰变迁。
The Mozartian Historian 豆瓣
作者:
Maurice Meisner
/
Rhoads Murphey
出版社:
University of California Press
1976
- 9
朗宓榭汉学文集 豆瓣
作者:
(德)朗宓榭 著
译者:
徐艳 主编
出版社:
复旦大学出版社
2013
- 4
编者前言
德国学界向来有为教授庆祝六十华诞出纪念文集的传统。一年前,埃尔朗根—纽伦堡大学汉学系郑重开会商量此事,有同事别出心裁,建议为朗宓榭先生(Michael Lackner)出一本中文版的文集。结果这项艰巨的任务就落在我身上:作为同事和妻子,我责无旁贷。但这个工程之繁重,也出乎所有同事的预计:其一是朗先生多年来学术成果颇为丰硕,甄选实为不易;其二是其治学门类广博,路径错综复杂,很难找到懂行的翻译;其三是他用多种语言进行写作,发表的论文中既有英文的、德文的,也有法文的,当然我们也挑选了个别中文演讲稿;其四是大量的中国典籍的引文,不能直译,而需找到中文原文,极为耗时;最后由于我个人工作繁忙,编书工作时续时断,只能利用节假日进行修订,成书之路,倍感艰难。
好事多磨,这本文集终于与大家见面,编者深感欢欣;同时也想借此机会,对埃尔朗根—纽伦堡大学联合会(Universitatsbund ErlangenNürnberg)、大学汉学系(Sinologie an der Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nürnberg)、大学国际人文研究院(International Consortium for Research in the Humanities, Kate-Hamburger Kolleg,FAU)以及中国国家汉办在翻译、审稿及出版资金方面的大力支持,表示衷心的感谢。周振鹤先生和朗宓榭相交多年,拨冗作序,为该书增色不少。同事王马克(Marc Andre Matten)在繁忙的教学中,还专门为该项目向大学所属联合会提交了申请书,以争取翻译资助,令人感动。文章的各位译者,有的是朗先生的同事,有的是他的学生或朋友,都慷慨地抽出宝贵的时间,参与翻译工作。其实,翻译有为人做嫁衣裳之嫌,也是许多学者不愿为之之故。正因如此,我对所有参与翻译的人都深怀敬意,因文后均有署名,在此就不一一致谢。为了译文的信达雅,文章都几经校对。在此我特别要感谢张文智、傅有德、吕凌峰、贺旦思(Dimitri Drettas)、王瑞和杨治宜细致的工作,使译文更臻完美。张文智指导和扶持年轻人的态度,正体现了一位资深学者的大家风度。而杨治宜当时刚从美国赴德任教,自身面临着诸多的挑战,但她不仅力承文稿的翻译,同时还挤出时间参与校对,实在难能可贵。同事甘默霓为各篇文章的版权问题,和相关出版社及杂志社进行了联系,谨表谢忱。2012年的圣诞,有两位年轻人和我分担了最后校对编辑工作的痛苦和快乐:王明德文思敏捷,行文凝练,除了前期的校对,还做了许多文字上的润色工作。平时彼此工作繁忙,常常在办公室里擦肩而过;我很高兴,通过精神上的交往,认识了一个人的内在,可谓是“以文会友”。王帆(Florian Wagner)是一个非常有艺术气质的人,却同时有着特别严谨的一面。他统一了各个注脚的格式,这项工作耗时而且繁琐,他的参与在后期工作中给我很大的鼓舞。
莫言曾写道:“长度、密度和难度……是伟大文体的尊严。”朗先生的文章具备密度和难度,且涉猎广泛,但行文多短小精悍。这可能是因为他对自己的定位是一个欧洲人,知晓多国历史和语言的缘故;而作为汉学家,他对自己的要求则是中华上下五千年,说不上每个时期都精通,却偏爱驰骋于不同的年代。也许六十岁以后,他会多一份淡定和从容;在学术创作上,在密度和难度之外,多一份长度,让我们拭目以待。
徐艳
二O一二年于德国埃尔朗根。
德国学界向来有为教授庆祝六十华诞出纪念文集的传统。一年前,埃尔朗根—纽伦堡大学汉学系郑重开会商量此事,有同事别出心裁,建议为朗宓榭先生(Michael Lackner)出一本中文版的文集。结果这项艰巨的任务就落在我身上:作为同事和妻子,我责无旁贷。但这个工程之繁重,也出乎所有同事的预计:其一是朗先生多年来学术成果颇为丰硕,甄选实为不易;其二是其治学门类广博,路径错综复杂,很难找到懂行的翻译;其三是他用多种语言进行写作,发表的论文中既有英文的、德文的,也有法文的,当然我们也挑选了个别中文演讲稿;其四是大量的中国典籍的引文,不能直译,而需找到中文原文,极为耗时;最后由于我个人工作繁忙,编书工作时续时断,只能利用节假日进行修订,成书之路,倍感艰难。
好事多磨,这本文集终于与大家见面,编者深感欢欣;同时也想借此机会,对埃尔朗根—纽伦堡大学联合会(Universitatsbund ErlangenNürnberg)、大学汉学系(Sinologie an der Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nürnberg)、大学国际人文研究院(International Consortium for Research in the Humanities, Kate-Hamburger Kolleg,FAU)以及中国国家汉办在翻译、审稿及出版资金方面的大力支持,表示衷心的感谢。周振鹤先生和朗宓榭相交多年,拨冗作序,为该书增色不少。同事王马克(Marc Andre Matten)在繁忙的教学中,还专门为该项目向大学所属联合会提交了申请书,以争取翻译资助,令人感动。文章的各位译者,有的是朗先生的同事,有的是他的学生或朋友,都慷慨地抽出宝贵的时间,参与翻译工作。其实,翻译有为人做嫁衣裳之嫌,也是许多学者不愿为之之故。正因如此,我对所有参与翻译的人都深怀敬意,因文后均有署名,在此就不一一致谢。为了译文的信达雅,文章都几经校对。在此我特别要感谢张文智、傅有德、吕凌峰、贺旦思(Dimitri Drettas)、王瑞和杨治宜细致的工作,使译文更臻完美。张文智指导和扶持年轻人的态度,正体现了一位资深学者的大家风度。而杨治宜当时刚从美国赴德任教,自身面临着诸多的挑战,但她不仅力承文稿的翻译,同时还挤出时间参与校对,实在难能可贵。同事甘默霓为各篇文章的版权问题,和相关出版社及杂志社进行了联系,谨表谢忱。2012年的圣诞,有两位年轻人和我分担了最后校对编辑工作的痛苦和快乐:王明德文思敏捷,行文凝练,除了前期的校对,还做了许多文字上的润色工作。平时彼此工作繁忙,常常在办公室里擦肩而过;我很高兴,通过精神上的交往,认识了一个人的内在,可谓是“以文会友”。王帆(Florian Wagner)是一个非常有艺术气质的人,却同时有着特别严谨的一面。他统一了各个注脚的格式,这项工作耗时而且繁琐,他的参与在后期工作中给我很大的鼓舞。
莫言曾写道:“长度、密度和难度……是伟大文体的尊严。”朗先生的文章具备密度和难度,且涉猎广泛,但行文多短小精悍。这可能是因为他对自己的定位是一个欧洲人,知晓多国历史和语言的缘故;而作为汉学家,他对自己的要求则是中华上下五千年,说不上每个时期都精通,却偏爱驰骋于不同的年代。也许六十岁以后,他会多一份淡定和从容;在学术创作上,在密度和难度之外,多一份长度,让我们拭目以待。
徐艳
二O一二年于德国埃尔朗根。
马背上的朝廷 豆瓣 Goodreads
A Court on Horseback:Imperial Touring and Construction of Qing Rule,1680-1785
7.6 (5 个评分)
作者:
[美]张勉治
译者:
董建中
出版社:
江苏人民出版社
2019
- 10
乾隆十六年至四十九年(1751—1784),乾隆皇帝六次南巡,往返于北京与江南。满洲皇帝及扈从,深入帝国最富庶、最重要的地区,上演了一场场长达数月之久的政治剧。
本书主要阐释帝国核心与江南之间既充满张力又持续博弈的关系。无论在政治、经济还是文化上,江南都是汉人无可争议的中心,它还是反清复明的大本营。清廷如何才能在这一地区建构权威,合法进行统治?盛清时期清廷统治内地的切实条件和历史机制又是什么?本书在解决这些问题的同时,还探讨了盛清统治得以建构以及各种人物竞争于其间的政治文化。作者认为,南巡在十八世纪清朝统治的历史形成过程中具有核心地位。
----评论----
本书探讨的是清朝统治的一个重要方面,敏锐地抓住了其最重要的特征。本书可以从不同层面去阅读。首先,本书思考了清朝统治的具体特征,特别是民族意识在清帝国意识形态中的位置,做出了新颖而富有价值的理论贡献。其次,它细致再现了巡幸这一历史上的重要活动,及其作为展示、仪礼、思想、身体等活动的重要意义。第三,它揭示了乾隆皇帝的独特个性。总之,本书是清史研究领域的一部力作。
——美国普林斯顿高等研究院教授 狄宇宙(Nicola Di Cosmo)
历史细节的呈现以及分析视野的广阔,使得本书成为清史研究者以及帝国史研究者的必读书。那些在西方传统之外寻求理解帝国形成的可信范式的研究者,尤其应该参考这本书。
——美国纽约大学历史系教授 卫周安(Joanna Waley-Cohen)
张勉治对巡幸的描述很具体,这值得称道。他不是简单地概括清帝的巡幸,而是告诉我们,巡幸何以会在不同时期一再举行。本书并非一项狭隘的巡幸研究,在作者笔下,巡幸是透视清朝统治的棱镜,巡幸绝不是远离宫廷生活和国家治理,而是乾隆皇帝统治国家的有力且不可或缺的工具。
——美国雪城大学历史系教授 柯启玄(Norman Kutcher)
作者对巡幸的历史渊源与内涵,清朝皇帝巡幸的行为本身,乾隆帝南巡期间与扬州盐商、江南文人的交往,以及御制诗写作、南巡的社会反响方方面面进行分析,治河、武备、西师、江南士商的活动、文字狱等诸多影响帝国发展的重大事件和各种矛盾都被表现得淋漓尽致。可谓虽述南巡,却及其余,一个对帝国发展的全景式的描述跃然纸上。
——中国人民大学清史研究所教授 刘文鹏
本书主要阐释帝国核心与江南之间既充满张力又持续博弈的关系。无论在政治、经济还是文化上,江南都是汉人无可争议的中心,它还是反清复明的大本营。清廷如何才能在这一地区建构权威,合法进行统治?盛清时期清廷统治内地的切实条件和历史机制又是什么?本书在解决这些问题的同时,还探讨了盛清统治得以建构以及各种人物竞争于其间的政治文化。作者认为,南巡在十八世纪清朝统治的历史形成过程中具有核心地位。
----评论----
本书探讨的是清朝统治的一个重要方面,敏锐地抓住了其最重要的特征。本书可以从不同层面去阅读。首先,本书思考了清朝统治的具体特征,特别是民族意识在清帝国意识形态中的位置,做出了新颖而富有价值的理论贡献。其次,它细致再现了巡幸这一历史上的重要活动,及其作为展示、仪礼、思想、身体等活动的重要意义。第三,它揭示了乾隆皇帝的独特个性。总之,本书是清史研究领域的一部力作。
——美国普林斯顿高等研究院教授 狄宇宙(Nicola Di Cosmo)
历史细节的呈现以及分析视野的广阔,使得本书成为清史研究者以及帝国史研究者的必读书。那些在西方传统之外寻求理解帝国形成的可信范式的研究者,尤其应该参考这本书。
——美国纽约大学历史系教授 卫周安(Joanna Waley-Cohen)
张勉治对巡幸的描述很具体,这值得称道。他不是简单地概括清帝的巡幸,而是告诉我们,巡幸何以会在不同时期一再举行。本书并非一项狭隘的巡幸研究,在作者笔下,巡幸是透视清朝统治的棱镜,巡幸绝不是远离宫廷生活和国家治理,而是乾隆皇帝统治国家的有力且不可或缺的工具。
——美国雪城大学历史系教授 柯启玄(Norman Kutcher)
作者对巡幸的历史渊源与内涵,清朝皇帝巡幸的行为本身,乾隆帝南巡期间与扬州盐商、江南文人的交往,以及御制诗写作、南巡的社会反响方方面面进行分析,治河、武备、西师、江南士商的活动、文字狱等诸多影响帝国发展的重大事件和各种矛盾都被表现得淋漓尽致。可谓虽述南巡,却及其余,一个对帝国发展的全景式的描述跃然纸上。
——中国人民大学清史研究所教授 刘文鹏
帝国之裘 豆瓣 Goodreads
A World Trimmed with Fur: Wild Things, Pristine Places, and the Natural Fringes of Qing Rule
作者:
[美]谢健
译者:
关康
出版社:
北京大学出版社
2019
- 7
本书荣膺2018年美国亚洲历史学会列文森奖。
乾隆帝曾经盛赞过东北丰饶的物产和独特的自然环境,认为满洲大地是资源富集之地,也是自然生命力的源泉。这里的土地山川生生不息,养育了满洲人以及清朝皇室的祖先,也使其分享了素朴纯真和不竭的生命力。
清朝皇帝通过进贡制度,向满洲和蒙古地区征收毛皮、珍珠、蘑菇、人参等珍稀物产,这些物产不仅仅是物产,而且代表其产地所具有的纯真、丰饶、充满生机等象征意义,作为一种永恒的家园,与皇室有着密切的依存关系。
但这种进贡制度渐渐对满洲和蒙古地区产生了深远的影响,不仅仅造成了环境退化的后果,还形成了复杂的开发与控制的制度和组织。
作者是新清史的新锐,利用了大量满蒙文献,在对东北和蒙古环境史的考察中发现了皇帝对于北部边疆的想象、进贡体系与自然环境的恶化、清朝的奢侈品贸易和消费等诸多因素复杂的互动关系,为我们理解清朝边疆历史提供了新颖的视角。
乾隆帝曾经盛赞过东北丰饶的物产和独特的自然环境,认为满洲大地是资源富集之地,也是自然生命力的源泉。这里的土地山川生生不息,养育了满洲人以及清朝皇室的祖先,也使其分享了素朴纯真和不竭的生命力。
清朝皇帝通过进贡制度,向满洲和蒙古地区征收毛皮、珍珠、蘑菇、人参等珍稀物产,这些物产不仅仅是物产,而且代表其产地所具有的纯真、丰饶、充满生机等象征意义,作为一种永恒的家园,与皇室有着密切的依存关系。
但这种进贡制度渐渐对满洲和蒙古地区产生了深远的影响,不仅仅造成了环境退化的后果,还形成了复杂的开发与控制的制度和组织。
作者是新清史的新锐,利用了大量满蒙文献,在对东北和蒙古环境史的考察中发现了皇帝对于北部边疆的想象、进贡体系与自然环境的恶化、清朝的奢侈品贸易和消费等诸多因素复杂的互动关系,为我们理解清朝边疆历史提供了新颖的视角。
Panda Nation 豆瓣
作者:
E. Elena Songster
出版社:
Oxford University Press
2018
- 6
A logo on products ranging from chopsticks and toilet paper to cell phones and automobiles, the panda is one of the most ubiquitous images in China and throughout the world. Yet the panda holds little notable historical significance in China. Although it has existed in the territory of present-day China since the Pliocene epoch, its widespread popularity there is not only recent, but almost sudden.
In Panda Nation, E. Elena Songster links the emergence of the giant panda as a national symbol to the development of nature protection in the People's Republic of China. The panda's transformation into a national treasure exemplifies China's efforts in the mid-twentieth century to distinguish itself as a nation through government-directed science and popular nationalism. The story of the panda's iconic rise offers a striking reflection of China's recent and dramatic ascent as a nation in global status.
In Panda Nation, E. Elena Songster links the emergence of the giant panda as a national symbol to the development of nature protection in the People's Republic of China. The panda's transformation into a national treasure exemplifies China's efforts in the mid-twentieth century to distinguish itself as a nation through government-directed science and popular nationalism. The story of the panda's iconic rise offers a striking reflection of China's recent and dramatic ascent as a nation in global status.